ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Moscow in the Plague Year: Poems

دانلود کتاب مسکو در سال طاعون: شعرها

Moscow in the Plague Year: Poems

مشخصات کتاب

Moscow in the Plague Year: Poems

ویرایش: 1 
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 9781935744962, 9781935744979 
ناشر: Archipelago Books, Steerforth Press 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 59,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مسکو در سال طاعون: شعرها: شعر روسی شعر روسی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Moscow in the Plague Year: Poems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مسکو در سال طاعون: شعرها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مسکو در سال طاعون: شعرها

این اشعار که در جریان انقلاب روسیه در سال 1917 و قحطی مسکو پس از آن سروده شده است، مملو از طنز و طنز تسوتایوا است که بدون شک موفقیت او را نه تنها در رسیدن زنده به پایان سال طاعون، بلکه تبدیل کردن آن به پربارترین سال او دانسته است. حرفه. ما با پسری درامر که از ناپلئون بت می‌کند، مادربزرگ بداخلاقی سرکوب‌ناپذیری که از عذرخواهی از خدا در روز قیامت امتناع می‌کند، و ژان آو آرک آندروژن (و درخشان) ملاقات می‌کنیم.

\"کار تسوتایوا در یک نمودار نمایش داده می‌شود. یک منحنی - یا بهتر است بگوییم، یک خط مستقیم - که تقریباً در یک زاویه قائمه بالا می‌آید، به دلیل تلاش مداوم او برای بالا بردن سطح یک نت بالاتر، یک ایده بالاتر... او همیشه هر آنچه را که برای گفتن داشت به پایان قابل تصور و قابل بیانش می‌برد. هم در شعر و هم در نثر او، چیزی آویزان نمی ماند و یا احساس دوسوگرایی بر جای نمی گذارد. تسوتاوا مورد بی نظیری است که در آن تجربه معنوی مهم یک دوره (برای ما، حس دوسوگرایی، تناقض در ماهیت وجود انسان) است. نه به عنوان موضوع بیان، بلکه به عنوان وسیله ای که به وسیله آن به ماده هنری تبدیل شد.» --جوزف برادسکی

در حالی که چشمان تو مرا به درون قبر تعقیب می کند، بنویس کل کابودل روی صلیب من! "روزهای او با آهنگ شروع شد، با گریه به پایان رسید، اما وقتی مرد، با خنده پهلوهایش را شکافت!"
-- از مسکو در سال طاعون: شعرها


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Written during the Russian Revolution of 1917 and the Moscow famine that followed, these poems are suffused with Tsvetaeva's irony and humor, which undoubtedly accounted for her success in not only reaching the end of the plague year alive, but making it the most productive of her career. We meet a drummer boy idolizing Napoleon, an irrepressibly mischievous grandmother who refuses to apologize to God on Judgment Day, and an androgynous (and luminous) Joan of Arc.

"Represented on a graph, Tsvetaeva's work would exhibit a curve - or rather, a straight line - rising at almost a right angle because of her constant effort to raise the pitch a note higher, an idea higher ... She always carried everything she has to say to its conceivable and expressible end. In both her poetry and her prose, nothing remains hanging or leaves a feeling of ambivalence. Tsvetaeva is the unique case in which the paramount spiritual experience of an epoch (for us, the sense of ambivalence, of contradictoriness in the nature of human existence) served not as the object of expression but as its means, by which it was transformed into the material of art." --Joseph Brodsky

While your eyes follow me into the grave, write up the whole caboodle on my cross! 'Her days began with songs, ended in tears, but when she died, she split her sides with laugher!'
--from Moscow in the Plague Year: Poems





نظرات کاربران