دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1 نویسندگان: Whyte. Christopher, T︠S︡vetaeva. Marina سری: ISBN (شابک) : 9781935744962, 9781935744979 ناشر: Archipelago Books, Steerforth Press سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب مسکو در سال طاعون: شعرها: شعر روسی شعر روسی
در صورت تبدیل فایل کتاب Moscow in the Plague Year: Poems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مسکو در سال طاعون: شعرها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این اشعار که در جریان انقلاب روسیه در سال 1917 و قحطی مسکو پس
از آن سروده شده است، مملو از طنز و طنز تسوتایوا است که بدون شک
موفقیت او را نه تنها در رسیدن زنده به پایان سال طاعون، بلکه
تبدیل کردن آن به پربارترین سال او دانسته است. حرفه. ما با پسری
درامر که از ناپلئون بت میکند، مادربزرگ بداخلاقی سرکوبناپذیری
که از عذرخواهی از خدا در روز قیامت امتناع میکند، و ژان آو آرک
آندروژن (و درخشان) ملاقات میکنیم.
\"کار تسوتایوا در یک نمودار نمایش داده میشود. یک منحنی - یا
بهتر است بگوییم، یک خط مستقیم - که تقریباً در یک زاویه قائمه
بالا میآید، به دلیل تلاش مداوم او برای بالا بردن سطح یک نت
بالاتر، یک ایده بالاتر... او همیشه هر آنچه را که برای گفتن داشت
به پایان قابل تصور و قابل بیانش میبرد. هم در شعر و هم در نثر
او، چیزی آویزان نمی ماند و یا احساس دوسوگرایی بر جای نمی گذارد.
تسوتاوا مورد بی نظیری است که در آن تجربه معنوی مهم یک دوره
(برای ما، حس دوسوگرایی، تناقض در ماهیت وجود انسان) است. نه به
عنوان موضوع بیان، بلکه به عنوان وسیله ای که به وسیله آن به ماده
هنری تبدیل شد.» --جوزف برادسکی
در حالی که چشمان تو مرا به درون قبر تعقیب می کند، بنویس کل
کابودل روی صلیب من! "روزهای او با آهنگ شروع شد، با گریه به
پایان رسید، اما وقتی مرد، با خنده پهلوهایش را شکافت!"
-- از مسکو در سال طاعون: شعرها
Written during the Russian Revolution of 1917 and the Moscow
famine that followed, these poems are suffused with Tsvetaeva's
irony and humor, which undoubtedly accounted for her success in
not only reaching the end of the plague year alive, but making
it the most productive of her career. We meet a drummer boy
idolizing Napoleon, an irrepressibly mischievous grandmother
who refuses to apologize to God on Judgment Day, and an
androgynous (and luminous) Joan of Arc.
"Represented on a graph, Tsvetaeva's work would exhibit a curve
- or rather, a straight line - rising at almost a right angle
because of her constant effort to raise the pitch a note
higher, an idea higher ... She always carried everything she
has to say to its conceivable and expressible end. In both her
poetry and her prose, nothing remains hanging or leaves a
feeling of ambivalence. Tsvetaeva is the unique case in which
the paramount spiritual experience of an epoch (for us, the
sense of ambivalence, of contradictoriness in the nature of
human existence) served not as the object of expression but as
its means, by which it was transformed into the material of
art." --Joseph Brodsky
While your eyes follow me into the grave, write up the whole
caboodle on my cross! 'Her days began with songs, ended in
tears, but when she died, she split her sides with
laugher!'
--from Moscow in the Plague Year: Poems