دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 50 anniversary نویسندگان: Erich Auerbach, Willard R. Trask (translator), Edward Said (new introduction), Jan M. Ziolkowski (appendix translator) سری: ISBN (شابک) : 9780691113364 ناشر: Princeton University Press سال نشر: 2003 تعداد صفحات: 606 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 11 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature, Fiftieth Anniversary Edition به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب میمسیس: بازنمایی واقعیت در ادبیات غربی ، چاپ پنجاهمین سالگرد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نیم قرن پس از ترجمه آن به انگلیسی، کتاب Mimesis اثر اریش اورباخ هنوز به عنوان یک دستاورد بزرگ در نقد ادبی باقی مانده است. نمایشی درخشان از دانش، هوش و خرد، کاوش او در مورد چگونگی ترسیم نویسندگان بزرگ اروپایی از هومر تا ویرجینیا وولف، به نسلها آموخته است که چگونه ادبیات غرب را بخوانند. این نسخه توسعه یافته جدید شامل یک مقاله اساسی در مقدمه ادوارد سعید و همچنین یک مقاله است که قبلاً هرگز به انگلیسی ترجمه نشده بود و در آن آئورباخ به منتقدانش پاسخ می دهد. اوئرباخ یک یهودی آلمانی به اجبار از سمت استادی خود در دانشگاه ماربورگ در سال 2018 اخراج شد. 1935. او به ترکیه رفت و در دانشگاه دولتی استانبول به تدریس پرداخت. در آنجا او Mimesis را نوشت و پس از پایان جنگ آن را به آلمانی منتشر کرد. آورباخ در حالی که جابه جا شده بود، اثری با فاضله بزرگ تولید کرد که حاوی هیچ پاورقی نبود، و استدلال های خود را در عوض بر اساس جستجو و روشن کردن خوانش های بخش های کلیدی از متون اولیه خود قرار داد. هدف او این بود که نشان دهد چگونه ادبیات از دوران باستان تا قرن بیستم به سمت اشکال بازنمایی طبیعیتر و دموکراتیکتر پیش رفت. این دیدگاه اساساً خوش بینانه از تاریخ اروپا اکنون به عنوان یک واکنش تدافعی - و پرشور - به ضد انسانی که او در رایش سوم دید ظاهر می شود. آئورباخ با در نظر گرفتن آثاری به زبانهای یونانی، لاتین، اسپانیایی، فرانسوی، ایتالیایی، آلمانی و انگلیسی، از مهارتهای چشمگیر خود در زبانشناسی و ادبیات تطبیقی برای رد هرگونه شکل محدود ناسیونالیسم یا شوونیسم، در زمان خودش و ما استفاده کرد. برای بسیاری از خوانندگان، چه در داخل و چه در خارج از آکادمی، Mimesis یکی از بهترین آثار نقد ادبی است که تاکنون نوشته شده است.