ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Meriste Henno Kuidas seda tõlkida. Järeltormatusest eestinduseni

دانلود کتاب Meriste Henno چگونه آن را ترجمه کنیم. از عجله به استونی

Meriste Henno Kuidas seda tõlkida. Järeltormatusest eestinduseni

مشخصات کتاب

Meriste Henno Kuidas seda tõlkida. Järeltormatusest eestinduseni

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 0 
زبان: Estonian 
فرمت فایل : RAR (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 103 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب Meriste Henno چگونه آن را ترجمه کنیم. از عجله به استونی: زبان ها و زبان شناسی، زبان استونیایی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 5


در صورت تبدیل فایل کتاب Meriste Henno Kuidas seda tõlkida. Järeltormatusest eestinduseni به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Meriste Henno چگونه آن را ترجمه کنیم. از عجله به استونی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Meriste Henno چگونه آن را ترجمه کنیم. از عجله به استونی

تالین: والگوس، 1975 - 228 صفحه.
لیواکو U.A., Meriste H.S. چگونه آن را ترجمه کنیم. От дословного до адекватного перевода (на естонском и русском языках).
در این کتاب سعی شده است به برخی از مواضع نظریه ترجمه به طور کلی و مشکلات اساسی و جاری بازنمایی مصرف کننده روسی زبان نگاهی بیندازیم. به ویژه ادبیات انحراف در زمینه ترجمه هنری و ترجمه استونیایی از سایر زبان ها فقط برای مرجع یا مقایسه انجام می شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Tallinn: Valgus, 1975 - 228 lk.
Лийваку У.А., Меристе Х.С. Как это перевести. От дословного до адекватного перевода (на эстонском и русском языках).
Selles raamatus on tehtud katse vaadelda populaarses vormis mõnesid tõlketeooria seisukohti üldse ning venekeelse tarbekirjanduse eestindamise põhi- ja päevaprobleeme eriti. Kõrvalepõikeid taidetõlke valdkonda ning teistest keeltest eestindamisse tehakse ainult riivamisi või võrdluseks.





نظرات کاربران