ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Medieval Multilingual Manuscripts: Case Studies from Ireland to Japan

دانلود کتاب نسخه های خطی چند زبانه قرون وسطی: مطالعات موردی از ایرلند تا ژاپن

Medieval Multilingual Manuscripts: Case Studies from Ireland to Japan

مشخصات کتاب

Medieval Multilingual Manuscripts: Case Studies from Ireland to Japan

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Studies in Manuscript Cultures 
ISBN (شابک) : 3110775999, 9783110775990 
ناشر: De Gruyter 
سال نشر: 2022 
تعداد صفحات: 246
[247] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 10 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 42,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 5


در صورت تبدیل فایل کتاب Medieval Multilingual Manuscripts: Case Studies from Ireland to Japan به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نسخه های خطی چند زبانه قرون وسطی: مطالعات موردی از ایرلند تا ژاپن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نسخه های خطی چند زبانه قرون وسطی: مطالعات موردی از ایرلند تا ژاپن

نسخه‌های خطی شواهد مستندی غنی برای درک تاریخ زندگی فرهنگی در سراسر اروپا و آسیا تا قرون وسطی ارائه می‌دهند. بسیاری از آنها تعامل بین و بین زبان‌ها را به روش‌های مشابه و متضاد از شرق به غرب نشان می‌دهند. مرزبندی مطالعات نسخه‌های خطی به رشته‌های آکادمیک تک زبانی اغلب این واقعیت را پنهان کرده است و به جای بررسی ترکیب به‌عنوان یک کل پیچیده و ظریف، به یک بخش تشکیل‌دهنده یا زبان کمکی از هر دست‌نوشته امتیاز داده است. این جلد به دنبال بررسی نسخه‌های خطی به‌عنوان مصنوعات یکپارچه، با رعایت تنوع عناصر تشکیل‌دهنده آنهاست. مطالعات موردی از دوازده نسخه خطی با شواهدی برای سطوح مختلف تبادل بین زبانی و برخورد، از افق های متنوعی مانند غرب اقیانوس اطلس، اروپای کارولینگ، جهان بیزانس، فرهنگ های جاده ابریشم و شرق آسیا ارائه شده است. این مقالات به صورت مجزا به عنوان مشارکت‌های مجزا عمل می‌کنند، اما با هم طیفی از موضوعات همپوشانی را برجسته می‌کنند، تعامل زبانی را در ادیان جهانی، تبادل آموزشی، و جامعه‌سازی سکولار را نشان می‌دهند. یک رویکرد بین رشته ای.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Manuscripts provide rich documentary evidence for understanding the history of cultural life across the breadth of Europe and Asia down through the Middle Ages. Many illustrate engagement between and across languages, in both similar and contrasting ways from east to west. The demarcation of manuscript studies into single-language academic disciplines has often obscured this reality, privileging one constituent part or contributing language from each manuscript rather than exploring the combination as a nuanced and complex whole. This volume seeks to examine manuscripts as integrally united artefacts, respecting the diversity of their constituent elements. Case studies are presented of twelve manuscripts with evidence for various levels of inter-language exchange and collision, from horizons as diverse as the Atlantic West, Carolingian Europe, the Byzantine world, the Silk Road cultures, and east Asia. The essays function individually as discrete contributions, but together they highlight a range of overlapping themes, illustrating language interaction in global religions, pedagogical exchange, and secular society-building.The analogies as well as the concrete points of connection between them underline the value of a cross-disciplinary approach.





نظرات کاربران