ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

دانلود کتاب تعلیمات پزشکی و ارتباطات میان فرهنگی

Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

مشخصات کتاب

Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

دسته بندی: پزشکی
ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0521830265, 9780521830263 
ناشر:  
سال نشر: 2004 
تعداد صفحات: 169 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 812 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Medical Interpreting and Cross-cultural Communication به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تعلیمات پزشکی و ارتباطات میان فرهنگی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تعلیمات پزشکی و ارتباطات میان فرهنگی

کلودیا آنجللی نقش مترجمان پزشکی را بررسی می کند و از داده های بیش از 300 برخورد پزشکی و همچنین مصاحبه با مترجمان استفاده می کند. این کتاب با گردآوری ادبیات نظریه اجتماعی، روان‌شناسی اجتماعی و انسان‌شناسی زبانی، برای هر کسی که به پیچیدگی‌های تفسیر پزشکی، به ویژه محققان، متخصصان ارتباطات، سیاست‌گذاران و پزشکان علاقه‌مند است، جذاب خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters as well as interviews with the interpreters. Bringing together literature from social theory, social psychology, and linguistic anthropology, this book will appeal to anyone concerned with the intricacies of medical interpreting, particularly researchers, communication specialists, policy makers, and practitioners.



فهرست مطالب

Cover......Page 1
Half-title......Page 3
Title......Page 5
Copyright......Page 6
Dedication......Page 7
Contents......Page 9
Figures......Page 11
Tables......Page 12
Acknowledgments......Page 13
Abbreviations......Page 15
Prologue......Page 17
Concerns and curiosities......Page 18
Looking for a home: interpreting and the ethnography of communication......Page 19
Plan of the book......Page 20
1 Questioning invisibility......Page 23
Previous studies on interpreting in a medical setting......Page 28
The essence of the doctor–patient relationship......Page 31
Communication issues in a bilingual medical encounter......Page 34
Navigating across languages and cultures: the need for interpreters......Page 37
Looking at the interpreter’s role through different lenses......Page 42
The lens of society and the institution......Page 43
The lens of the interaction......Page 45
The lens of discourse......Page 49
Monolingual and interpreted communicative events: differences and similarities......Page 50
The pilot study......Page 60
Obtaining consent......Page 61
The hospital......Page 62
The staff......Page 64
The workplace......Page 68
Working hours and interpreters’ responsibilities......Page 69
A typical day at Interpreting Services......Page 71
5 Putting it all together......Page 74
Field notes......Page 75
The interpreter interpersonal role inventory......Page 77
Interviews......Page 78
Audio recordings of ICEs......Page 79
Nature of the ICE......Page 85
Intention of the ICE......Page 86
Visibility of the interpreter......Page 87
The nature of the ICE at California Hope......Page 89
The structure of the ICE at California Hope......Page 90
Interpreter visibility: an overview......Page 91
Manifestations of visibility in ICEs at California Hope......Page 92
Becoming visible: linguistic and communicative strategies......Page 93
Typical openings of an ICE......Page 95
Typical closings of an ICE......Page 98
Major visibility: interpreters as owners of text......Page 101
Roberto, the manager......Page 121
Annette......Page 124
Consuelo......Page 126
Elda......Page 128
Joaquín......Page 130
Julio......Page 134
Marcos......Page 136
Mariana......Page 137
Mauro......Page 139
Rogelio......Page 140
Vicente......Page 141
Interpreters as detectives......Page 145
Interpreters as multi-purpose bridges......Page 146
Interpreters as miners......Page 147
Pulling it all together......Page 148
Theoretical implications......Page 149
Practical implications......Page 151
Concerns and curiosities revisited......Page 156
References......Page 158
Index......Page 163




نظرات کاربران