ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting

دانلود کتاب واسطه اضطراری و درگیری: خط مقدم ترجمه و تفسیر

Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting

مشخصات کتاب

Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان:   
سری: Palgrave Studies in Translating and Interpreting 
ISBN (شابک) : 9781137553508, 9781137553515 
ناشر: Palgrave Macmillan UK 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: XV, 215
[225] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 51,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب واسطه اضطراری و درگیری: خط مقدم ترجمه و تفسیر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب واسطه اضطراری و درگیری: خط مقدم ترجمه و تفسیر



مشارکت‌کنندگان در این جلد درباره انواع مختلف شرایط اضطراری و درگیری‌ها و چگونگی چالش برانگیز بودن این محیط‌های عملیاتی چند زبانه برای زبان‌شناسان بحث می‌کنند. رشد دسترسی و تعداد عملیات های امدادی بین المللی محدودیت های تحقیقات فعلی را در مورد این چالش ها آشکار کرده است. شواهد در مطالعات مدیریت بلایا نشان می دهد که ارتباطات همچنان یک مسئله عملیاتی اصلی است. این کتاب خواستار تمرکز بیشتر بر نقش مترجمان و مترجمان در مواقع اضطراری با بحث در مورد تحقیقات موجود و سوالاتی است که از تجربه در این زمینه به وجود آمده است. مشارکت‌های موجود در این جلد به‌طور انکارناپذیر نیاز به مطالعات چند رشته‌ای در میانجی‌گری شرایط اضطراری چند زبانه را نشان می‌دهد. آنها موارد اضطراری را در بیمارستان‌ها (کاکس و لازارو گوتیرز)، در واکنش به بلایا (دوگان)، در آموزش سفارشی به مترجمان در بحران‌هایی که به سرعت در حال توسعه هستند (اوبراین)، و در برنامه‌ریزی پاسخ‌ها در زیستگاه‌های قابل پیش‌بینی خطرناک (رازوموفسکایا و بارتاشووا) در نظر می‌گیرند. این جلد همچنین سناریوهایی را نشان می‌دهد که در آن گفتمان میانجی‌گری زبان، با محدود کردن گفتگوهای سیاسی (الشهاری)، با شرطی کردن گزارش‌های خبری (اسکورخود)، و با اعمال مفاهیم کلیشه‌ای از زبان‌شناسان در جنگ‌ها (Gaunt) سوگیری نشان می‌دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Contributors to this volume discuss different types of emergencies and conflicts and how challenging these multilingual operational environments are for linguists. The growth in reach and number of international relief operations has exposed the limits of current research into these challenges. Evidence in disaster management studies suggests communication remains a major operational issue. This book calls for enhanced focus on the role of translators and interpreters in emergencies by discussing existing research and questions which have emerged from experience in the field. Contributions in this volume undeniably demonstrate the need for multidisciplinary studies in mediating multilingual emergencies. They consider emergencies in hospitals (Cox and Lázaro Gutiérrez), in disaster response (Dogan), in bespoke training to translators in fast-developing crises (O’Brien), and in planning responses in predictably dangerous habitats (Razumovskaya & Bartashova). The volume also illustrates scenarios in which discourse on language mediation shows bias by limiting political dialogues (Al Shehari), by conditioning news reporting (Skorokhod), and by enforcing stereotypical notions of linguists in wars (Gaunt).





نظرات کاربران