دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1st Unabridged
نویسندگان: Mohammad Akbar
سری:
ISBN (شابک) : 1443838845, 9781443838849
ناشر: Cambridge Scholars Publishing
سال نشر: 2012
تعداد صفحات: 177
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 951 کیلوبایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Media Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه رسانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب به نوع خاصی از ترجمه می پردازد که موضوع چندین کتاب به زبان عربی بوده است، یعنی ترجمه رسانه ای که اخیراً مورد توجه قرار گرفته است. به دو بخش تقسیم می شود. اولی به تاریخچه، اهمیت، نقش و نظریه ها و انواع ترجمه می پردازد. دوم برخی از برنامه های کاربردی را به زبان عربی و انگلیسی به نفع کسانی که در زمینه ترجمه رسانه کار می کنند ارائه می دهد. این کتاب به دنبال کمک به علاقه مندان به مطالعه علم و تاریخ ترجمه و کسب مهارت در این حرفه و پرداختن به آن پس از کسب مهارت در دو زبان: زبان مقصد و زبان مبدا است. این کتاب امیدوار است که خلاء کتابخانه عربی، به ویژه در زمینه ترجمه رسانه ای را پر کند.
This book deals with a specific type of translation that has been the subject of several books in Arabic, namely media translation, which has been gaining prominence lately. It is divided into two sections. The first deals with the history, importance, role, and major theories and types of translation. The second offers some applications in Arabic and English for the benefit of those working in the field of media translation. The book seeks to help those interested in studying the science and history of translation and wishing to acquire skills for this profession and engage in it after achieving proficiency in the two languages: the target language and the source language. The book hopes to fill a void in the Arabic library, especially in the field of media translation.