ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Marcadores del discurso y linguistica contrastiva en las lenguas románicas

دانلود کتاب نشانگرهای گفتمان و زبان شناسی تضادی در زبان های عاشقانه

Marcadores del discurso y linguistica contrastiva en las lenguas románicas

مشخصات کتاب

Marcadores del discurso y linguistica contrastiva en las lenguas románicas

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Lingüística Iberoamericana, Vol. 79 
ISBN (شابک) : 9788491921165, 9783964569387 
ناشر: Iberoamericana Vervuert 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 278 
زبان: Spanish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 88,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Marcadores del discurso y linguistica contrastiva en las lenguas románicas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نشانگرهای گفتمان و زبان شناسی تضادی در زبان های عاشقانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نشانگرهای گفتمان و زبان شناسی تضادی در زبان های عاشقانه

روابط زبان شناسی متضاد با موضوع آن با درک چگونگی ساخت گفتار تغییر کرده است. تحلیل تفاوت ها و قیاس های موجود در زبان به تدریج جای خود را به تحلیل متضاد ابعاد مختلف گفتمان ها به عنوان آخرین و ملموس ترین سطح زبان داده است. پذیرش گفتمان به‌عنوان هدف مقایسه، مستلزم در نظر گرفتن، علاوه بر نشانه‌ها، واحدها و ساختارهای مورد استفاده، پویایی و فضاهای اجتماعی- اجتماعی ساخته شده در گفتار، بعد مضاعف متن به‌عنوان یک فعالیت و به‌عنوان یک محصول یا فعالیت شناختی که باعث درک و تولید آنها می شود. جلد نشانگرهای گفتمان و زبان شناسی متضاد در زبان های عاشقانه می خواهد به مقایسه در زبان های عاشقانه و ترجمه نشانگرهای گفتمان کمک کند، واحدهایی که به طور قطعی در ساخت گفتار کمک می کنند. این از دوازده فصل تشکیل شده است که نشان دهنده مشارکت های مختلف در مطالعه زبان های طبیعی و اشاره از زبان شناسی متضاد است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Las relaciones de la lingüística contrastiva con su objeto han cambiado con la comprensión de cómo se construye el hablar. El análisis de las diferencias y analogías existentes en la lengua ha ido cediendo espacio al análisis contrastivo de las distintas dimensiones de los discursos en tanto que nivel último y más concreto del lenguaje. Adoptar el discurso como objeto de comparación implica considerar, además de los signos, las unidades y las estructuras empleadas, las dinámicas y los espacios sociocomunicativos que se construyen en el hablar, la doble dimensión del texto como actividad y como producto, o la actividad cognoscitiva que provocan su comprensión y su producción. El volumen Marcadores del discurso y lingüística contrastiva en las lenguas románicas quiere contribuir a la comparación en las lenguas románicas y a la traducción de los marcadores del discurso, unidades que contribuyen decisivamente a la construcción del hablar. Lo conforman doce capítulos que suponen distintos aportes para el estudio de las lenguas naturales y de signos desde la lingüística contrastiva.



فهرست مطالب

Cubierta
Anteportada
Portada
Página de derechos de autor
Índice
Prólogo
¡Atención, se escriben! Algunas consideraciones sobre la relación entre la escritura y el estudio de los marcadores en el discurso
La evidencialidad desde el enfoque dialógico de la argumentación y de la polifonía. Un estudio contrastivo de los empleos inferencial y citativo del marcador evidencial así que
Visiblement en français, visiblemente en espagnol : des marqueurs évidentiels de perception directe ou d’inférence ?
Marqueurs discursifs dans les langues romanes : convergences et divergences fonctionnelles (fr. alors / roum. atunci)
Les marqueurs c’est-à-dire (que) et cioè (a dire) : analyse contrastive français-italien
En torno a los valores de la forma portuguesa já y sus correspondencias en español
Avverbi focalizzanti additivi prototipici in tre lingue romanze: italiano, francese e rumantsch grischun a confronto
Afinal, como se traduz afinal? Usos e traduções do marcador em context de debate parlamentar
Marcadores discursivos e outros funcionamentos discursivos: o caso de então e alors
Les marqueurs du discours dans la modalité signée : une étude contrastive des balises-listes et des palm-ups
Segnali discorsivi e contatto linguistico. Il caso di no?
Marcadores discursivos, estructuras discursivas y tradiciones del habla: el caso de pues en las Cartas marruecas de Cadalso
Contraportada




نظرات کاربران