دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Oscar Loureda, Martha Rudka, Giovanni Parodi سری: Lingüística Iberoamericana, Vol. 79 ISBN (شابک) : 9788491921165, 9783964569387 ناشر: Iberoamericana Vervuert سال نشر: 2020 تعداد صفحات: 278 زبان: Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Marcadores del discurso y linguistica contrastiva en las lenguas románicas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نشانگرهای گفتمان و زبان شناسی تضادی در زبان های عاشقانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
روابط زبان شناسی متضاد با موضوع آن با درک چگونگی ساخت گفتار تغییر کرده است. تحلیل تفاوت ها و قیاس های موجود در زبان به تدریج جای خود را به تحلیل متضاد ابعاد مختلف گفتمان ها به عنوان آخرین و ملموس ترین سطح زبان داده است. پذیرش گفتمان بهعنوان هدف مقایسه، مستلزم در نظر گرفتن، علاوه بر نشانهها، واحدها و ساختارهای مورد استفاده، پویایی و فضاهای اجتماعی- اجتماعی ساخته شده در گفتار، بعد مضاعف متن بهعنوان یک فعالیت و بهعنوان یک محصول یا فعالیت شناختی که باعث درک و تولید آنها می شود. جلد نشانگرهای گفتمان و زبان شناسی متضاد در زبان های عاشقانه می خواهد به مقایسه در زبان های عاشقانه و ترجمه نشانگرهای گفتمان کمک کند، واحدهایی که به طور قطعی در ساخت گفتار کمک می کنند. این از دوازده فصل تشکیل شده است که نشان دهنده مشارکت های مختلف در مطالعه زبان های طبیعی و اشاره از زبان شناسی متضاد است.
Las relaciones de la lingüística contrastiva con su objeto han cambiado con la comprensión de cómo se construye el hablar. El análisis de las diferencias y analogías existentes en la lengua ha ido cediendo espacio al análisis contrastivo de las distintas dimensiones de los discursos en tanto que nivel último y más concreto del lenguaje. Adoptar el discurso como objeto de comparación implica considerar, además de los signos, las unidades y las estructuras empleadas, las dinámicas y los espacios sociocomunicativos que se construyen en el hablar, la doble dimensión del texto como actividad y como producto, o la actividad cognoscitiva que provocan su comprensión y su producción. El volumen Marcadores del discurso y lingüística contrastiva en las lenguas románicas quiere contribuir a la comparación en las lenguas románicas y a la traducción de los marcadores del discurso, unidades que contribuyen decisivamente a la construcción del hablar. Lo conforman doce capítulos que suponen distintos aportes para el estudio de las lenguas naturales y de signos desde la lingüística contrastiva.
Cubierta Anteportada Portada Página de derechos de autor Índice Prólogo ¡Atención, se escriben! Algunas consideraciones sobre la relación entre la escritura y el estudio de los marcadores en el discurso La evidencialidad desde el enfoque dialógico de la argumentación y de la polifonía. Un estudio contrastivo de los empleos inferencial y citativo del marcador evidencial así que Visiblement en français, visiblemente en espagnol : des marqueurs évidentiels de perception directe ou d’inférence ? Marqueurs discursifs dans les langues romanes : convergences et divergences fonctionnelles (fr. alors / roum. atunci) Les marqueurs c’est-à-dire (que) et cioè (a dire) : analyse contrastive français-italien En torno a los valores de la forma portuguesa já y sus correspondencias en español Avverbi focalizzanti additivi prototipici in tre lingue romanze: italiano, francese e rumantsch grischun a confronto Afinal, como se traduz afinal? Usos e traduções do marcador em context de debate parlamentar Marcadores discursivos e outros funcionamentos discursivos: o caso de então e alors Les marqueurs du discours dans la modalité signée : une étude contrastive des balises-listes et des palm-ups Segnali discorsivi e contatto linguistico. Il caso di no? Marcadores discursivos, estructuras discursivas y tradiciones del habla: el caso de pues en las Cartas marruecas de Cadalso Contraportada