ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Making Italy Anglican: Why the Book of Common Prayer Was Translated into Italian (Oxford Studies in Historical Theology)

دانلود کتاب ساخت ایتالیا انگلیکان: چرا کتاب دعای مشترک به ایتالیایی ترجمه شد (مطالعات آکسفورد در الهیات تاریخی)

Making Italy Anglican: Why the Book of Common Prayer Was Translated into Italian (Oxford Studies in Historical Theology)

مشخصات کتاب

Making Italy Anglican: Why the Book of Common Prayer Was Translated into Italian (Oxford Studies in Historical Theology)

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780197587737, 0197587739 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2022 
تعداد صفحات: 308
[313] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 19 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Making Italy Anglican: Why the Book of Common Prayer Was Translated into Italian (Oxford Studies in Historical Theology) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ساخت ایتالیا انگلیکان: چرا کتاب دعای مشترک به ایتالیایی ترجمه شد (مطالعات آکسفورد در الهیات تاریخی) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Cover
Making Italy Anglican
Series
Copyright
Contents
Acknowledgments
Introduction
	I.1 The Story of a Failure
	I.2 The First Translations of the Book of Common Prayer
1. Paolo Sarpi, William Bedell, and the First Italian Translation of the Book of Common Prayer
	1.1. Henry Wotton in Venice and the Interdict Crisis
	1.2. After the Interdict: The Arrival of William Bedell in Venice (1607)
	1.3. Giovanni Diodati and the Plans for a Protestant Congregation in Venice (September 1608)
	1.4. Protestant Propaganda
	1.5. The Translation of the Book of Common Prayer (1608)
	1.6. The End of Wotton’s Mission
	1.7. The Embassy of Dudley Carleton, the Return of Henry Wotton, the Flight of De Dominis, and the Publication of the History of the Council of Trent (1610–​1616)
	1.8. “A Man May Live in an Infected City and Not Have the Plague”: The Church of England as a Middle Way
	1.9. Sarpi, Micanzio, and the Church of England
2. In Search of Patronage: The Translation by Alessandro Amidei
	2.1. An Abjuration
	2.2. A Manuscript Translation of the Book of Common Prayer
3. The Italian Church of London
	3.1. The History of the Italian Church of London from Florio to De Dominis (1550–​1622)
	3.2. The Italian Church of London between 1639 and 1662
4. The First Italian Edition of the Book of Common Prayer (1685)
	4.1. Edward Brown and Giovan Battista Cappello
	4.2. Between Sarpi’s Memory and Protestant Propaganda
5. A Liturgical Use?
	5.1. Attempts to Reconstruct the Italian Church of London at the End of the Seventeenth Century
	5.2. The 1708 Re-​edition of the Libro delle Preghiere Publiche
6. Learning Italian: The 1733 Gordon and 1796 Montucci-​Valetti Editions
	6.1. The 1733 Gordon Re-​edition
	6.2. The 1796 Montucci-​Valetti Edition
	6.3. The 1820 Rolandi and 1821 Bagster Editions
	6.4. The Anglican Chaplaincies in Italy
7. The 1831 Nott Edition
	7.1. George Frederick Nott and Italy
	7.2. The 1831 Nott Edition
	7.3. Sacerdote, Prete, Presbitero, or Ministro?
	7.4. Malta and the Revision of Nott’s Translation
	7.5. Nott’s Death (1841)
8. The Italian Editions of the Book of Common Prayer Published in the First Half of the Nineteenth Century
	8.1. The 1841 Di Menna–​Evans Revision and the Birth of the Savonarolan Group in England
	8.2. Malta as a Center of Anglican Propaganda
	8.3. The First Italian War of Independence and Italian Emigration to London
	8.4. “You will either be missionaries or nothing at all”: An Anglican Liturgy for the Waldenses
	8.5. Twelve Years of Repression (1849–​1860)
	8.6. An Italian-​Speaking Anglican Congregation in London
9. Anglicans, Episcopalians, and the Unification of Italy
	9.1. The Anglo-​Continental Society, Its Work in Italy, and Camilleri’s Mission in 1860
	9.2. The 1861 Camilleri Revision
	9.3. The Work of the SPCK and the Anglo-​Continental Society after the Unification of Italy
	9.4. An Italian-​Speaking Anglican Church in Sicily
	9.5. The Old Catholic Movement and Enrico Campello’s National Catholic Church of Italy
10. The Book of Common Prayer for Immigrants in London and the United States
Conclusion
Appendix: Translations of the General Confession and the Preface
Abbreviations
Notes
List of the Italian Translations of the Book of Common Prayer
Index




نظرات کاربران