کلمات کلیدی مربوط به کتاب شاهزاده کوچولو: زبانها و زبانشناسی، زبان لیتوانیایی، متون و موضوعات
در صورت تبدیل فایل کتاب Mažasis princas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شاهزاده کوچولو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
متن به زبان لیتوانیایی (همراه با ترجمه به روسی).
مشهورترین اثر آنتوان دو
سنت اگزوپری. اولین بار در 6 آوریل 1943 در نیویورک منتشر شد و در
65 سال گذشته به بیش از 180 زبان و گویش ترجمه شده است، از جمله
زبان های اصلی اروپایی، آسیایی، آفریقایی و آمریکایی. «شازده
کوچولو» را حتی می توان به زبان فریولی در ایتالیا، بامان در
مالی، آراگونی در اسپانیا، کریول در کوراسائو و گاسکونی در فرانسه
یافت. فقط در هند نسخه هایی به زبان های هندی، تلوگو، مراتی،
پنجابی، تامیل، مالایایی، بنگالی و کونکانی وجود دارد. بیش از 30
نشریه در چین و بیش از 60 نشریه در کره وجود دارد. این داستان
شگفت انگیز را می توان به زبان های لاتین و سیریلیک، به عربی،
چینی و بنگالی خواند.
این داستان شاعرانه درباره شجاعت و خرد روح یک کودک بی هنر است،
درباره مفاهیم مهم \"غیر کودکانه\" مانند زندگی و مرگ، عشق و
مسئولیت، دوستی و وفاداری.
\"اینجا بهترین پرتره اوست...\" - \"شازده کوچولو\"، فصل.
II
نقشه های کتاب توسط خود نویسنده انجام شده است و شهرت آن کمتر از
خود کتاب نیست. مهم است که اینها تصویرسازی نباشند، بلکه بخشی
ارگانیک از اثر باشند: خود نویسنده و قهرمانان داستان همیشه به
نقاشی ها مراجعه می کنند و حتی درباره آنها بحث می کنند. تصاویر
منحصربهفرد در شازده کوچولو موانع زبانی را از بین میبرند و به
بخشی از واژگان بصری جهانی تبدیل میشوند که همه آن را درک
میکنند.
\"بالاخره، همه بزرگسالان در ابتدا کودک بودند، فقط تعداد کمی از
آنها این را به خاطر میآورند\" - آنتوان دو سنت اگزوپری، از
تقدیم به کتاب. شازده کوچولو در طول ملاقات با نویسنده، قبلاً با
نقاشی \"فیل در یک بوآ\" آشنا شده است.
Текст на литовском (с переводом на русский).
Наиболее известное произведение
Антуана де Сент-Экзюпери. Впервые опубликована 6 апреля 1943
года в Нью – Йорке и в течение последних 65 лет была переведена
на более чем 180 языков и диалектов, в том числе на основные
европейские, азиатские, африканские и американские языки.
"Маленького принца" можно найти даже на фриульском в Италии,
бамане в Мали, арагонском в Испании, креольском на Кюрасао и
гасконском во Франции. Только в Индии существуют издания на
хинди, телугу, маратхи, панджаби, тамильском, малаялами,
бенгальском и конкани. В Китае насчитывается более 30 изданий и
более 60 в Корее. Эту чудесную историю можно прочитать на
латинице и кириллице, в арабском, китайском и бенгальском
написании.
Эта поэтическая сказка — о мужестве и мудрости безыскусной
детской души, о таких важных «недетских» понятиях, как жизнь и
смерть, любовь и ответственность, дружба и верность.
«Вот самый лучший его портрет…» — «Маленький принц», гл.
II
Рисунки в книге выполнены самим автором и не менее знамениты,
чем сама книга. Важно, что это не иллюстрации, а органическая
часть произведения в целом: сам автор и герои сказки всё время
ссылаются на рисунки и даже спорят о них. Уникальные
иллюстрации в «Маленьком принце» разрушают языковые барьеры,
становятся частью универсального визуального лексикона,
понятного каждому.
«Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них
об этом помнит» — Антуан де Сент-Экзюпери, из посвящения к
книге. Во время встречи с автором Маленький принц уже знаком с
рисунком «Слон в удаве».