دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Larissa Birrer سری: ناشر: Universität Zürich سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 401 زبان: French فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب L’Exposition des songes selon Daniel Édition critique du manuscrit de la Berliner Staatsbibliothek, Preussischer Kulturbesitz lat. quart. 70 avec introduction, notes, glossaire et index des formes به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب قرار گرفتن در معرض رویاها با توجه به نسخه انتقادی دانیل از نسخه برنلی Staatsbibliothek نسخه ، Preussischer Kulturbesitz Lat. سه ماهه. 70 با معرفی ، یادداشت ها ، واژه نامه و فهرست فرم ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
شرح رؤیاها به روایت دانیال الف، که نسخهای از آن را در اینجا ارائه میکنیم، الف رساله قرون وسطی در تعبیر خواب. این یک ترجمه انگلیسی نورمن است متنی که در قسطنطنیه به زبان یونانی سروده شده و از لاتین گذرانده شده است تصاویری که در رویاها به ترتیب موضوعی دیده می شوند.
L’Exposicion des songes selon Daniel a , dont nous présentons ici l’édition, est un traité médiéval d’interprétation de songes. Il s’agit d’une traduction en anglo-normand d’un texte composé à Constantinople en grec et ayant transité par le latin, présentant les images vues en songes par ordre thématique.
Introduction . 1 Typologie des clés de Daniel . 2 Les clés alphabétiques . 3 Les lunaires . 4 Les clés thématiques . 6 L’Oneirocriticon d’Artémidore d’Éphèse . 6 L’Achmetis Oneirocriticon . 7 Manuel II Paléologue . 9 Traductions de l’Achmetis Oneirocriticon . 9 Les traductions latines . 10 Pascalis Romanus . 10 Leo Tuscus . 11 Les traductions françaises . 17 La tradition textuelle . 22 Les manuscrits latins . 22 Les manuscrits français . 30 Staatsbibliothek zu Berlin, Preussischer Kulturbesitz, ms. lat. quart. 70 (B) . 30 Paris, BNF, f. fr. 1317 (P1) . 38 Paris, BNF, f. fr. 24432 (P2) . 40 Somnialia perdus? . 42 Relations entre les manuscrits français et latins . 43 Contenu du traité . 47 L’ordre des rubriques . 47 Le contenu des interprétations . 51 Influence du genre et du rang social du rêveur sur l’interprétation . 53 Les systèmes d’encodage et la stabilité des interprétations . 54 Les types d’encodage . 54 La stabilité des interprétations . 55 Achmet ibn Sirin et les rêves dans la littérature médiévale . 58 Achmet Ibn Sirin et la psychoanalyse freudienne . 59 Les interrogations . 61 Pratiques et langue du scribe-copiste . 63 Pratiques du scribe . 63 Une langue archaïque? . 64 Traits anglo-normands . 64 Phonétique et graphie . 66 Voyelles et diphtongues . 66 Consonnes . 67 Morphologie . 68 Morphologie nominale . 68 Morphologie adjectivale . 70 Morphologie des articles . 71 Morphologie pronominale . 71 Morphologie verbale . 72 Lexique . 79 Notes sur quelques mots intéressants . 79 Néologismes . 89 Latinismes . 89 Influence de l’anglais . 91 Syntaxe . 91 Traduction ou transposition, erreurs et adaptations . 92 Ressemblances graphiques et phoniques .92Les trois principaux homonymes . 93 Pourquoi une nouvelle édition? . 96 Traitement du texte . 99 Abréviations . 100 Syllabes . 100 Mots . 103 Les annotations sous forme de croix . 104 La numérotation des chapitres . 107 Bibliographie . 113 Textes . 113 Textes onirocritiques . 113 Autres textes . 116 Études, dictionnaires et encyclopédies . 117 L’exposition des songes selon Daniel . 127 1otes . 235 Glossaire . 279 Index des formes . 319 Lebenslauf Larissa Birrer . 389