دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Honorius., Kleinhans. Martha سری: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. 248 ISBN (شابک) : 9783110943580, 3110943581 ناشر: Max Niemeyer Verlag سال نشر: 1993 تعداد صفحات: 751 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 25 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Lucidere vault tant a dire comme donnant lumiere: بررسی و ویرایش نسخه های نثر 2، 4 و 5 "Elucidarium": الهیات -- آثار اولیه تا 1800
در صورت تبدیل فایل کتاب Lucidere vault tant a dire comme donnant lumiere : Untersuchung und Edition der Prosaversionen 2, 4 und 5 des ’Elucidarium’ به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Lucidere vault tant a dire comme donnant lumiere: بررسی و ویرایش نسخه های نثر 2، 4 و 5 "Elucidarium" نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Teil 1: Untersuchungen Vorwort IX I. Religiöse Wissensvermiulung und Mentalitäts- geschichte: Das Paradigma der Lucidaires 1 II. Die Prosaversionen 2, 4 und 5 des Elucidarium 8 1. Prosaversion 2 (Traduction 2) 8 1.1. Autor 8 1.2. Lateinische Vorlage 11 1.3. Handschriftliche Überlieferung 14 1.4. Übersetzung 15 1.5. Sprache 18 2. Prosaversion 4 (Traduction 4) 22 2.1. Autor 22 2.2. Lateinische Vorlage 23 2.3. Handschriftliche Überlieferung 24 2.4. Übersetzung 30 2.5. Sprache 33 3. Prosaversion 5 (Traduction 5) 36 3.1. Autor 36 3.2. Lateinische Vorlage 36 3.3. Handschriftliche Überlieferung 37 3.4. Übersetzung 40 3.5. Sprache 44 III. Die Rezeptionsgeschichte der Lucidaires 47 1. Die Lucidaire-Texte als Bestandteile einer spezifischen Buchkonzeption 47 1.1. Traduction 2: Paris, Bibliothèque Nationale, fr. 1822 47 1.2. Traduction 4: 60 London, British Museum, cod. reg. 19 C XI 60 Oxford, Bodleian Douce 99 71 1.3. Traduction 5: Paris, Bibliothèque Nationale, fr. 979 74 1.4. Die Codices als »Hausbuch« 83 2. Besitzer und Publikum von Elucidarium und Lucidaires 92 3. Das Elucidarium als Hilfsmittel für den Prediger: Die altfranzösische Predigt des Codex Paris, BN fr. 1822 102 4. Der lange Weg zum »Volksbuch«: Die Rezeption der Traduction 5 im Dialog L\'enfant sage à trois ans IV. Die Lucidaires - ein Lehrgespräch über den Glauben der Kirche 133 1. Mündlichkeit und Dialogizität in der mittelalterlichen Gesellschaft 133 2. Die Lucidaires - ein Dialog? 134 3. Die Lucidaires im Spannungsfeld von Dogmatik und Didaktik 146 V. Die Lucidaires als Spiegel mittelalterlicher Glaubenseinstellungen 156 1. Allegorische Bibelexegese und Zahlensymbolik 165 2. Metaphern und Vergleiche 170 3. Sakramente 179 4. Prädestination 192 5. Frauenbild und Frauenprobleme 200 6. Alter und Tod 217 7. »Letzte Fragen«: Eschatologie 222 VI. Schlußbetrachtung: Vom Priesterhandbuch zum livre populaire 241 Anhang 1: Edition der Predigt BN fr. 1822, fol. 8vb-10va 248 Anhang 2: Druckexemplare des Enfant sage und des Doctrinalde sapience 254 Teil 2: Synoptische Edition 260 Methodische Vorbemerkungen 260 Kritischer Apparat zu Traduction 2 634 Kritischer Apparat zu Traduction 4/5 638 Glossar 681 Namens- und Ortsindex 706 Literaturverzeichnis 711 Benutzte Handschriften 711 Handschriftenkataloge 712 Quellentexte 713 Sekundärliteratur 721 Verzeichnis der benutzten Abkürzungen 739