دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Sahar Amer سری: The Middle Ages Series ISBN (شابک) : 0812240871, 9780812240870 ناشر: University of Pennsylvania Press سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 265 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 13 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب عبور از مرزها: عشق بین زنان در ادبیات فرانسه و عربی قرون وسطی: نقد و تئوری، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، قرون وسطی، جنبشها و دورهها، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، فرانسوی، اروپایی، منطقهای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، ادبیات اروپایی، ادبیات جهان، ادبیات ادبیات، ,کتاب های درسی نو، مستعمل و اجاره ای، بوتیک تخصصی
در صورت تبدیل فایل کتاب Crossing Borders: Love Between Women in Medieval French and Arabic Literatures به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب عبور از مرزها: عشق بین زنان در ادبیات فرانسه و عربی قرون وسطی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
با توجه به ارزش گذاری مسیحیت از تجرد و ارتباط مداوم آن با تمایلات جنسی با سقوط و زنان با گناه، نگرش های قرون وسطایی غربی نسبت به شهوانی نمی تواند آزاردهنده باشد. در مقابل، اروتیسم به صراحت در تعداد زیادی از متون الهیات، علمی، و ادبی سنت اسلامی عرب قرون وسطی، جایی که تمایلات جنسی در قلب تقوای دینی قرار داشت، تجلیل می شود.
در Crossing. مرزها، سحر عامر به مجموعه ای غنی از نوشته های جنسیت شناسی عربی روی می آورد تا به ویژه بر نگرش آشکار آنها نسبت به عشق شهوانی بین زنان تمرکز کند. او با کنار هم قرار دادن این متون عربی با آثار فرانسوی، یک گفتمان ادبی فرانسوی قرون وسطایی را در مورد میل همجنسگرایان و اعمال جنسی آشکار میکند که کاملاً مورد توجه قرار نگرفته است. او استدلال میکند که سنت عربی در مورد اروتیسم به شیوههای اغلب شگفتانگیزی وارد نوشتههای ادبی فرانسوی درباره جنسیت و جنسیت میشود و نشان میدهد که چگونه راهبردهای بازنمایی جنسیتی که در متون عربی به کار گرفته میشوند، الگوهایی برای تقلید، رقابت، براندازی و گاهی سانسور شدهاند. در غرب.
تحلیل عامر بازنمودهای ادبی غربی از جنسیت را در قرون وسطی به عنوان گفتمانهای بین فرهنگی و ترکیبی آشکار میکند، زیرا او مرزها - فرهنگی، زبانی، تاریخی، جغرافیایی - و نه به عنوان عناصر جدایی و تقسیمبندی را بررسی میکند. اما به عنوان فضاهای سیال تبادل فرهنگی، سازگاری و همکاری. او با عبور از این مرزها، نوشتههای کلیدی عربی و فرانسوی در مورد اعمال جنسی جایگزین را از فراموشی نجات میدهد تا صدایی به گروهی بدهد که مدتهاست ساکت شدهاند.
Given Christianity's valuation of celibacy and its persistent association of sexuality with the Fall and of women with sin, Western medieval attitudes toward the erotic could not help but be vexed. In contrast, eroticism is explicitly celebrated in a large number of theological, scientific, and literary texts of the medieval Arab Islamicate tradition, where sexuality was positioned at the very heart of religious piety.
In Crossing Borders, Sahar Amer turns to the rich body of Arabic sexological writings to focus, in particular, on their open attitude toward erotic love between women. By juxtaposing these Arabic texts with French works, she reveals a medieval French literary discourse on same-sex desire and sexual practices that has gone all but unnoticed. The Arabic tradition on eroticism breaks through into French literary writings on gender and sexuality in often surprising ways, she argues, and she demonstrates how strategies of gender representation deployed in Arabic texts came to be models to imitate, contest, subvert, and at times censor in the West.
Amer's analysis reveals Western literary representations of gender in the Middle Ages as cross-cultural, hybrid discourses as she reexamines borders—cultural, linguistic, historical, geographic—not as elements of separation and division but as fluid spaces of cultural exchange, adaptation, and collaboration. Crossing these borders, she salvages key Arabic and French writings on alternative sexual practices from oblivion to give voice to a group that has long been silenced.
Frontmatter -- CONTENTS -- NOTE ON TRANSLITERATION -- PREFACE -- CHAPTER ONE. Crossing Disciplinary Boundaries -- CHAPTER TWO. Crossing Linguistic Borders -- CHAPTER THREE. Crossing Sartorial Lines -- CHAPTER FOUR. Crossing the Lines of Friendship -- CHAPTER FIVE. Crossing Social and Cultural Borders -- CONCLUSION. Beyond Orientalist Presuppositions -- NOTES -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX -- ACKNOWLEDGMENTS