ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Linguistic Analysis of Biblical Hebrew

دانلود کتاب تحلیل زبانی عبری کتاب مقدس

Linguistic Analysis of Biblical Hebrew

مشخصات کتاب

Linguistic Analysis of Biblical Hebrew

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1842271644, 9781842271643 
ناشر: Paternoster 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 230 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Linguistic Analysis of Biblical Hebrew به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تحلیل زبانی عبری کتاب مقدس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تحلیل زبانی عبری کتاب مقدس

بسیاری از ابزارها و روش های زبانی برای متون کتاب مقدس به کار می روند تا از آنها معنا پیدا کنند. چنین کاربردهایی همیشه دیدگاه محققین، پیش فرض های روش مورد استفاده و ماهیت ماده ای را که به آن اعمال می شود در نظر نمی گیرند. اینها همه عواملی هستند که بر معنای به دست آمده از متن تأثیر می گذارند. سو گروم ما را از دام ها و محدودیت های روش های مختلف موجود عبور می دهد و انتقال متن، تنوع دیالکتیکی و دیالکتیکی و تأثیری که اینها بر رابطه بین خواننده، نویسنده و متن دارند را در نظر می گیرد. ترکیب یک حساب انتقادی از مدت هاست رویکردهایی به معانی عبری با مقدمه ای روشن بر روش های جدیدتر و جدیدتر مانند معناشناسی واژگانی و زبانشناسی متن، این مطالعه روشنگر برای کسانی که قبلاً عبری را نیز مطالعه کرده‌اند، جالب خواهد بود کسانی که عبری نمی دانند یا دوست دارند از جایی شروع کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Many linguistic tools and methods are applied to biblical texts in order to gain meaning from them. Such applications do not always take into account the perspective of the investigators, the presuppositions of the method used and the nature of the material to which it is applied. These are all factors that influence the meaning obtained from the text. Sue Groom takes us through the pitfalls and limitations of the various methods available and considers textual transmission, diachronic and dialectical variation and the impact these have on the relationship between reader, author and text. Combining a critical account of long established approaches to Hebrew meanings with a lucid introduction to newer and more recent methods such as lexical semantics and text linguistics, this illuminating read will be of interest to those who have previously studied Hebrew as well as those who know no Hebrew or would like to start somewhere.



فهرست مطالب

Contents
	Foreword
	Preface
	Abbreviations
	Introduction
	1.	Basic Hermeneutical Model
	The Data
	1.	The Corpus of Classical Hebrew
	The Masoretic Text
	2.	The Choice of Text for Semantic Study
	3.	Reading the Masoretic Text
	4.	Textual Transmission
	1.	Diglossia
	2.	Diachronic Variation
	3.	Dialectal Variation
	4.	Dialect Geography
	Comparative Philology
	1.	Introduction
	2.	Comparative Philology
	51
	3.	James Barr’s Critique of Linguistic Method in Biblical Interpretation
	4.	Comparative Philology and Meaning in Biblical Hebrew
	Versions
	1.	Introduction
	2.	The Septuagint
	3.	Targums
	4.	Peshitta
	5.	Latin Translations
	6.	The Versions and Meaning in Hebrew
	Lexical Semantics
	1. Introduction
	2.	Language and Life
	4.	The Application of Lexical Semantics to Classical Hebrew
	Text Linguistics
	1. Introduction
	2. Text Linguistic Theory
	!ייאמר אליה הישקיני־נא מעט־מים כי צמאתי ותפתח את־נ׳אוד החלב ותשקהו• ותכסהו¬
	מים ‘שאל
	חלב נתנה
	בספל אדירים הקריבה חמאה
	ן.י?ןח חננןה הנביא את־הטויטה...ןיישברהו: וייאמר הנדה...ו ילך.ירמיה הנניא לדרכו':
	ויכיל שיח השדה טרם.יהןה בארץ ןכל־עשב השדה טרם.יצמח כי ליא המטיר יהוד. אלהים על־הארץ ואדם אין לעביר את־האדמה: ואד יעלה מו־הארץ והישקה
	את־כל־פני־האדמה: וייצר יהוה אלהים את־האדם עפר מן־האדמה ו
	בלכתף היום מעמדי ומצאת
	ואמרו אליך... וחלפת מישם... ובאת עד־אלון תבור ומצאוך ...
	ןהביא את־הפר... וסמך את־ידו...
	וישחט... ולקח הכ'הן... הטישיח... ןהביא... ןטבל הכ׳הן
	ן.יקח אברהם את־ונצי העילה
	והאלהים נסה את־אברהם
	ביום הישליישי וישא אברהם את־עיניו
	ודבורה אישה נביאה אשת לפיתת היא'שפטה
	וחבר הקיני נפרד מ$ין
	ותשב נעמי ורות המואביה כלתה עמה הישבה משדי מואב
	ן_יכר יוסף את־אחיו והם ליא הפרהו
	3.	A Text Linguistic Analysis of Judges 4
	וימכרם.יהוד, ביד ;בין מלך־כנען $'שר מלך בחצור
	כי ביד־א־שה.ימכיר ןה1ה את־סיסרא
	ודבורה א׳שה נביאה אישת לפידות
	הליא ציה יהוד, אילהי־ישראל לך ו־מישכת בהר תבור ולקחת עטך עע£רת אלפים
	איש מבני נפתלי ומבני זבלו-ן: ו-מישכתי אליך אל־נחל קי׳שון את־סיסרא שר־צבא יבין ואת־רכבו ואת־המונו ונתתיהו בידך
	ןחבר הקיני נפרד מפן.ין מבני חיבב חיתן מ־שה ויט אהלו עד־אלון בצפנים אישר את־כןדיש
	וינדו• לסיסרא כי עלה ברק בן־אביניעם הר־תבור: וי-זעק סיסרא את־כל־רכבו
	תישע מאות רכב בחל ןאת־כל־העם אישר אתו מחר״שת הנרם אל־נחל קיישון:
	כי ־שלום בין ״יבין מלך־חצור ובין בית חבר הקיני
	!תצא יעל לקראת סיסר־א ןת׳אמר אליו סורר. אדיני סורח אלי אל־תירא ויסר אליה האיהלה.ותכסהו בסמיכה
	ותקח מגל אישת־חבר את־ןתד האיהל ןת׳|ם את־הטקבת בידה.ותבוא אליו בלאט !תתקע את־היתד ברקתו ותצנח בארץ ןהוא־נררם.ויעף.וימית
	ןיכנע אילהים ביום ההוא אתזיבין מלך־בנען לפני בני ןע)ראל:
	4.	The Application of Text Linguistics to Classical Hebrew
	Conclusion
	1. Review
	.נתן .יהוה את־סיסרא בידך
	ביד־ אישה ימביר יהוד את־סיסרא
	כי־כ־ה אמר ןהוה חנם נמכרתם ןל'א בכסף תגאלו•
	תמכר־עמף בלא־הון ול׳א־רבית במחיריהם
	אנחנו• קנינו• את־אחינו היהודים הנמכרים לגוי□
	כעבד כאדיניו כישפחה כנברתה כקונה כמוכר
	הקונה אל־.ישמח והמוכר אל־.יתאבל
	ויסר אליה הא׳הלה ותכסהו• בסמיכה
	הלפית שמישון את־ישני עמודי התוך אישר הבית נכון עליהם ויסמך עליהם
	Translations
	Bibliography




نظرات کاربران