دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Marcinkevičienė R. سری: ISBN (شابک) : 9789955126560 ناشر: Vytauto Didžiojo universitetas سال نشر: 2010 تعداد صفحات: 212 زبان: Lithuanian فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Lietuvių kalbos kolokacijos به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مجموعه های زبان لیتوانیایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این تک نگاری متعلق به حوزه بین رشته ای زبان شناسی متنی و محاسباتی است که به ترکیب کلماتی اختصاص دارد که اغلب با هم استفاده می شوند. یعنی برای collocations، برای توصیف.\r\nمفهوم collocation در چارچوب سنت مطالعه ترکیب های کلمات پایدار در اروپای غربی و وضعیت فعلی تحقیق آن ارائه شده است. پیدایش، توسعه و محتوای امروزی اصطلاح همآهنگی در زبانشناسی متن، تجربه توسعه پایگاههای اطلاعاتی همآمیزی و فرهنگهای لغت زبانهای مختلف اروپایی بررسی میشود. توجه اصلی به متداولترین روشها و روشهای بهدستآوردن همآهنگیها از متون میشود، روش جدیدی برای بهدستآوردن همآمیزیهای آماری از «کتاب درسی زبان لیتوانیایی کنونی» بهطور جداگانه ارائه شده است، ترکیبهای بهدستآمده از آن روش، تبدیل آنها و ایجاد فرهنگ لغت عبارات اسمی مورد بحث قرار می گیرد. بر اساس فرهنگ لغت گردآوری شده، ویژگیهای ساختاری و معنایی ترکیبهای لیتوانیایی، رابطه آنها با عبارتشناسی و ترکیبهای کلمات آزاد، میزان استعاره و غیره مورد تجزیه و تحلیل قرار میگیرد.\r\nاین مونوگراف برای زبان شناسان و دانشمندان رایانه علاقه مند به مسائل علمی و کاربرد خاص آنها در فرهنگ نویسی الکترونیکی، تجزیه و تحلیل خودکار زبان، ترجمه ماشینی، بازیابی اطلاعات و هر فن آوری زبان دیگر در نظر گرفته شده است. می تواند به عنوان یک کتاب درسی برای دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری استفاده شود.
Monografija priklauso tarpdisciplininei tekstynų ir kompiuterinės lingvistikos sričiai, skirta dažnai drauge vartojamų žodžių junginiams, t. y. kolokacijoms, aprašyti. Kolokacijos samprata pristatoma stabiliųjų žodžių junginių tyrimo tradicijos Vakarų Europoje ir dabartinės jos ištyrimo būklės kontekste. Apžvelgiamas kolokacijos termino atsiradimas, raida ir šiandienis turinys tekstynų lingvistikoje, įvairių Europos kalbų kolokacijų duomenų bazių ir žodynų rengimo patirtis. Daugiausia dėmesio skiriama labiausiai paplitusiems kolokacijų gavimo iš tekstynų būdams ir priemonėms, atskirai pristatomas naujas statistinių kolokacijų gavimo metodas iš „Dabartinės lietuvių kalbos tekstyno“, aptariamos tuo metodu gautos kolokacijos, jų transformavimas ir daiktavardinių frazių žodyno sudarymas. Remiantis sudarytuoju žodynu, analizuojamos lietuviškųjų kolokacijų struktūrinės ir semantinės ypatybės, jų ryšys su frazeologija ir laisvaisiais žodžių junginiais, metaforiškumo laipsnis ir kt. Monografija skirta lingvistams bei informatikams, besidomintiems mokslo problemomis ir konkrečiu jų taikymu elektroninei leksikografijai, automatinei kalbos analizei, mašininiam vertimui, informacijos gavimui ir bet kokioms kitoms kalbos technologijoms. Ji gali būti panaudota kaip mokomoji knyga magistrantūros ir doktorantūros studentams.