ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Lexical collocations: a contrastive view

دانلود کتاب ترکیبات واژگانی: نمای متضاد

Lexical collocations: a contrastive view

مشخصات کتاب

Lexical collocations: a contrastive view

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 8 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 73,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترکیبات واژگانی: نمای متضاد: زبان و زبان شناسی، زبان شناسی، زبان شناسی کاربردی، زبان شناسی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Lexical collocations: a contrastive view به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترکیبات واژگانی: نمای متضاد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترکیبات واژگانی: نمای متضاد

// مجله ELT. جلد 47/
1. ژانویه 1993. ص 56-63
مدتی است که در زمینه آموزش زبان انگلیسی، آگاهی فزاینده ای از اهمیت ترکیبات واژگانی برای واژگان وجود دارد. یادگیری. با این حال، یکی از موانع اصلی آموزش ترکیبات واژگانی به صورت سیستماتیک، تعداد آنهاست که به ده ها هزار می رسد. در این مقاله، استدلال می‌شود که می‌توان این بار عظیم آموزشی و یادگیری را با رویکردی متضاد با مفهوم هم‌نشینی واژگانی کاهش داد. یک تحلیل متضاد آلمانی-انگلیسی مثالی از ترکیب اسم + فعل و فعل + اسم نشان می دهد که برای بخش قابل توجهی از آنها معادل ترجمه مستقیم وجود دارد. این گونه ترکیبات واژگانی نباید آموزش داده شوند. در عوض، آموزش ترکیب‌های واژگانی در زبان انگلیسی باید بر مواردی متمرکز شود که معادل ترجمه مستقیمی برای آنها در زبان انگلیسی و زبان‌های مادری زبان‌آموزان وجود ندارد.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

// ELT Journal. Volume 47/
1. January 1993. P. 56-63
For some time now there has been, in the field of EFL teaching, a growing awareness of the importance of lexical collocations for vocabulary learning. One of the main obstacles to teaching lexical collocations systematically, however, is their number, which amounts to tens of thousands. In this article, it is argued that this enormous teaching and learning load can be reduced by a contrastive approach to the concept of lexical collocation. An exemplary German-English contrastive analysis of noun + verb and verb + noun collocations shows that there is, for a considerable portion of them, direct translational equivalence. Such lexical collocations do not have to be taught. The teaching of lexical collocations in EFL should concentrate, instead, on items for which there is no direct translational equivalence in English and in the learners’ respective mother tongues.




نظرات کاربران