ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Les limites de l'interprétation

دانلود کتاب حدود تفسیر

Les limites de l'interprétation

مشخصات کتاب

Les limites de l'interprétation

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر: Grasset 
سال نشر: 1992 
تعداد صفحات: 0 
زبان: French 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Les limites de l'interprétation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب حدود تفسیر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب حدود تفسیر

متن‌هایی که در پانزده سال گذشته نوشته شده‌اند، می‌توانند در مقایسه با {L'oeuvre Ouvert} به‌عنوان یک تغییر جهت ریشه‌ای خوانده شوند. نویسنده به صراحت در مقدمه خود تصریح می کند که «اگر برخی از ابتکار اجراکننده زیاده روی کرده اند، مشکل امروز این است که خود را در جهت مخالف به خطر نیندازیم. در مجموع، گفتن این که یک متن بالقوه بی پایان است، این کار را انجام می دهد. به این معنا نیست که {هر} عمل تفسیری می تواند پایان خوشی داشته باشد." از این رو تلاش نویسنده برای برقراری مجدد دیالکتیک بین حقوق خواننده و حقوق متن به عنوان چنین است. پس در اینجا، اومبرتو اکو کوشیده است تا ادبیات را به این پرسش بپردازد. دانته، لئوپاردی، جویس، خود اکو، به این ترتیب مورد بازبینی قرار می‌گیرند، زیر سوال می‌روند - شکنجه می‌شوند؟ درست و نادرست، افراط در نشانه شناسی، دفاع از کلمات و معنای آنها، منطق منحصر به فرد استعاره ها بهانه هایی برای تغییرات گیج کننده می شوند. از این \"درس ها\" - و چه کسی در خواب چنین معلمی را ندیده است؟ - اخلاقی زیبا به چشم می خورد که برای دانش و همچنین لذت متون باز است. یک \"هنر خواندن\" برای استفاده آخرین کاشفان کهکشان گوتنبرگ...


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Ecrits au fil des quinze dernières années, les textes qui constituent {Les limites de l'interprétation} pourraient être lus comme un changement de cap radical par rapport à {L'oeuvre ouverte}. L'auteur précise bien, dans son introduction, que si "d'aucuns se sont trop avancés sur le versant de l'initiative de l'interprète, le problème aujourd'hui n'est pas de se compromettre en sens inverse... En somme, dire qu'un texte est potentiellement sans fin ne signifie pas que {tout} acte d'interprétation puisse avoir une fin heureuse". D'où l'effort de l'auteur pour rétablir une dialectique entre les droits du lecteur et les droits du texte en tant que tel. Ici donc, Umberto Eco s'est attaché à mettre la littérature à la question. Dante, Leopardi, Joyce, Eco lui-même, sont ainsi revisités, interrogés - torturés ? Le vrai et le faux, les excès de la sémiotique, la défense des mots et de leur sens, la logique singulière des métaphores deviennent alors prétextes à d'étourdissantes variations. De ces "leçons" - et qui n'a pas rêvé d'un tel professeur ? - ressort une belle morale ouverte à l'érudition comme au plaisir des textes. Un "art de lire" à l'usage des derniers explorateurs de la galaxie Gutenberg...





نظرات کاربران