دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Lautréamont. , Thomas. Andrea S سری: Faux titre no. 403 ISBN (شابک) : 9042039256, 9789401212076 ناشر: Brill | Rodopi سال نشر: 2015 تعداد صفحات: 251 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Lautréamont: مشروط به تفسیر / Andrea S. Thomas: Lautréamont، -- Comte de، -- 1846-1870 -- نقد و تفسیر. Lautréamont، -- شمارش، -- 1846-1870.
در صورت تبدیل فایل کتاب Lautréamont : subject to interpretation / Andrea S. Thomas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Lautréamont: مشروط به تفسیر / Andrea S. Thomas نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
از زمان انتشار اولین نسخه پس از مرگ Les Chants de Maldoror در بلژیک در سال 1874، این اثر معمایی به عنوان الهامبخشی برای آزادی شاعرانه و خلاقانه نویسندگان و هنرمندان بیشماری قرن بیستم بوده است. با این حال، اطلاعات کمی در مورد نویسنده فرانسوی گریزان ایزیدور دوکاسه، معروف به لو کامت دو لوترامون، و زندگی مخفف او (1846-1870) وجود دارد. در غیاب نسخه خطی اصلی، خوانندگان لوترامون در طول زمان شعر او را به دلایل شخصی، سیاسی و زیباییشناختی تغییر دادهاند. مجلات ادبی نمادگرا، اولین نسخههای آثار او، نسخههای مصور سوررئالیستی، و نسخه معتبر Pléiade (1970 و 2009)، نشان میدهند که چگونه نسخههای متفاوت آثار لوترامون به نوبه خود به افسانه او کمک کرده است. در Lautréamont، Subject to Interpretation، Andrea S. Thomas با دقت این نسخههای این به اصطلاح maudit poète را بررسی میکند تا نشان دهد چگونه خوانندگان پرشور میتوانند نه تنها به دریافت آثار، بلکه خود آثار نیز شکل دهند.
Since the 1874 publication in Belgium of the first posthumous edition of Les Chants de Maldoror, the enigmatic work has served as an inspiration for the poetic and creative liberation of countless twentieth-century writers and artists. Little is known, however, about the book's elusive French author Isidore Ducasse, known as le comte de Lautréamont, and his abbreviated life (1846-1870). In the absence of an original manuscript, Lautréamont's readers have over time altered his poetry for personal, political, and aesthetic reasons. Symbolist literary journals, first editions of his work, surrealist illustrated editions, and the prestigious Pléiade edition (1970 and 2009), reveal how varying editions of Lautréamont's work have in turn contributed to his legend. InLautréamont, Subject to Interpretation, Andrea S. Thomas carefully explores these editions of this so-calledpoète maudit to show how impassioned readers can shape not only the reception of works, but the works themselves.