کلمات کلیدی مربوط به کتاب برنامه ریزی زبان در دیاسپورا مورد گویش کردی کرمانجی: زبان و زبانشناسی، زبان کردی
در صورت تبدیل فایل کتاب Language planning in diaspora. The case of Kurdish Kurmanji dialect به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب برنامه ریزی زبان در دیاسپورا مورد گویش کردی کرمانجی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ناشر: ESUKA - JFEUL
تاریخ انتشار: 2011
تعداد صفحات: 19
چکیده. در این مقاله، ما
یک مورد خاص از برنامهریزی زبان در دیاسپورا را از طریق
فعالیتهای کمیته استانداردسازی گویش کردی کورمانجی که توسط
اکثریت
کردهای ساکن ترکیه، سوریه و بخشی از کردهای ساکن در ترکیه صحبت
میکنند، مطالعه میکنیم. ایران و عراق. با وجود جامعه گویندگان
قابل توجه آن، کورمانجی به طور رسمی به رسمیت شناخته نشده است و
آموزش عمومی به این گویش در کشورهایی که به آن صحبت می شود ارائه
نمی شود. فقدان شناخت رسمی و تنوع ساختاری در کورمانجی باعث شد تا
روشنفکران و محققان کرد مقیم در تبعید در سال 1987 کمیته را تشکیل
دهند. کمیته با برگزاری دو جلسه در سال در یکی از شهرهای اروپایی،
سعی در استانداردسازی و احیای گویش کورمانجی دارد. بدون اتکا به
حمایت دولت ما فعالیت های کمیته را با توجه به تحقیقات آن در
زمینه سیاست و برنامه ریزی زبان بررسی می کنیم. فعالیت ها با سه
نوع شناسی برنامه ریزی زبان ارزیابی می شوند: 1) مدل کلاسیک
برنامه ریزی زبان هاوگن (1991 [1983]). 2) چارچوب
هورنبرگر یکپارچه برنامه ریزی زبان (1988)؛ 3) اهداف برنامه ریزی
زبان ناهیر (2000). مشارکت ما بر دو جنبه از فعالیت ها متمرکز
است: برنامه ریزی مجموعه و انتشار نتایج در تبعید. ما به بررسی
شیوههای جمعآوری واژگان و نوشناسی در حوزههای مختلف علمی و
همچنین تأثیرات این فعالیتها بر توسعه زبان کورمانجی
میپردازیم.
کلید واژهها: کردی، برنامهریزی زبان، دیاسپورا،
استانداردسازی
1. مقدمه
2. روش تحقیق
2.1 زبان و جامعه کردی
شکل 1: نقشه سکونت گاه کردی (دایره المعارف بریتانیکا 1998)
2.2 وضعیت زبانی اجتماعی کردی
2.3 چارچوب نظری
3.1 کمیته استانداردسازی گویش کرمانجی
3.1 اعضا و نفوذ مهاجران
3.2 سازمان جلسات
3.3 اهداف
3.4 تجزیه و تحلیل
3.4.1 تطهیر زبان
3.4.2 احیای زبان
3.4.3 اصلاح زبان
3.4.4 استانداردسازی زبان
3.4.5 گسترش زبان
3.4.6 نوسازی واژگانی
- گردآوری، گردآوری و بایگانی
- ایجاد کلمات جدید از کلمات موجود
- وام گرفتن کلمات از زبان های دیگر و ادغام آنها در ساختار آوایی
زبان کورمانجی
- ترجمه وام یا محاسبات
3.4 .7 یکسان سازی اصطلاحات
3.4.8 ساده سازی سبکی
3.4.9 ارتباطات بین المللی
3.4.10 نگهداری زبان
3.4.11 استانداردسازی کد کمکی
4. انتشار نتایج
5. نتیجه گیری
Publisher: ESUKA - JFEUL
Publication date: 2011
Number of pages: 19
Abstract. In this paper, we study a
particular case of language planning in Diaspora through the
activities of the Committee for Standardization of Kurdish
Kurmanji dialect spoken by the majority
of Kurds living in Turkey, in Syria and by part of the Kurds
living in Iran and in Iraq. Despite its sizeable speaker
community, Kurmanji is not officially recognized and public
education is not
provided in this dialect in the countries where it is spoken.
The absence of official recognition and structural variation
within Kurmanji led Kurdish intellectuals and researchers
living in exile to
form the Committee in 1987. Holding two meetings per year in a
European city, the Committee tries to standardize and to
revitalize the Kurmanji dialect without relying on government
support. We examine the activities of the committee in the
light of its research in the field of language policy and
planning. The activities will be assessed by three typologies
of language planning: 1) Haugen’s classical model of language
planning (1991 [1983]); 2) Hornberger’s
integrative framework of language planning (1988); 3) Nahir’s
Language Planning Goals (2000). Our contribution focuses on two
aspects of the activities: corpus planning and dissemination of
results in exile. We study the practices of collection of
vocabulary and neology in different scientific domains as well
as the influences of these activities on the development of
Kurmanji.
Keywords: Kurdish, language planning, diaspora,
standardization
1. Introduction
2. The research methodology
2.1 The Kurdish language and community
Figure 1: Map of Kurdish settlement (Encyclopaedia Britannica
1998)
2.2 The sociolinguistic situation of Kurdish
2.3 The theoretical framework
3.1 The committee for standardization of Kurmanji dialect
3.1 The members and the influence of diaspora
3.2 The meetings organization
3.3 The goals
3.4 The analyses
3.4.1 Language purification
3.4.2 Language revival
3.4.3 Language reform
3.4.4 Language standardization
3.4.5 Language spread
3.4.6 Lexical modernization
- Collection, compilation and archiving
- Creating new words from existing words
- Borrowing words from other lanugages and integrating them
into phonetic structure of Kurmanji
- Loan translation or calques
3.4.7 Terminology unification
3.4.8 Stylistic simplification
3.4.9 Interlingual communication
3.4.10 Language maintenance
3.4.11 Auxiliary-code standardization
4. Dissemination of the results
5. Conclusions