دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Maria Frick (editor), Tiina Räisänen (editor), Jussi Ylikoski (editor) سری: ISBN (شابک) : 3031429788, 9783031429781 ناشر: Palgrave Macmillan سال نشر: 2023 تعداد صفحات: 370 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 6 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Language Contacts and Discourses in the Far North (Arctic Encounters) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تماس ها و گفتمان های زبانی در شمال دور (برخوردهای قطب شمال) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Acknowledgements Contents Notes on Contributors Transcription symbols Abbreviations List of Figures List of Tables 1 Language Discourses and Contacts in the Twenty-First-Century Far North—Introduction to the Volume 1.1 About This Book 1.2 The Linguistic Situation in Finland 1.2.1 Two National Languages—Finnish and Swedish 1.2.2 The Indigenous Saami Languages 1.2.3 English in a Multilingual Society—A Threat or an Enabler? 1.3 Finnish Communities in Sweden and Estonia 1.4 Language, Language Discourse, and Linguistic Identity References 2 Managing Differences, Showing (Dis)affiliations: Language Contacts Through the Eyes of the Inhabitants of a Village in Finnish Lapland 2.1 Introduction 2.2 Language Biographies, Attitudes, and Affective Orientation in Interaction 2.3 Data and Methods 2.3.1 Data Collection, Informants, and Their Languages Briefly 2.3.2 Approach 2.4 Multilevel, Personal, and Context–Bound Relationships to Languages 2.4.1 Variation and Local Identification—Finnish 2.4.2 Interest and Resistance—Norwegian 2.4.3 From Observations to the Desire to Be More Involved—Saami 2.4.4 Getting Along—English and Other Resources 2.5 Conclusion and Discussion References 3 ‘Somewhere Between Engineering and Humanities’: Discourses of Investment in Additional Language Learning Among Students of Higher Education in Finland 3.1 Introduction 3.2 Language as a Resource with Value 3.3 Multilingualism and Foreign Language Learning in Finland 3.4 Interviews and Multiscalar Approach 3.5 Findings 3.5.1 Discourses of Language Learning as Pleasure/Enjoyment 3.5.2 Discourse of Language Learning as a Struggle 3.5.3 Discourse of Language Learning as an Instrument to Gain Profit 3.5.4 Tensions in Discourses of Profit 3.6 Discussion and Conclusion References 4 The Effects of the Beginning of University Studies on the Language Revitalisation of Skolt Saami as Seen from the Perspective of Students and the Language Community 4.1 Introduction 4.1.1 Position of the Researcher 4.2 Linguistic Rights of the Saami Languages in Finland 4.3 Who Is a Saami? 4.4 How Skolt Saami Became a Visible Language 4.5 The Language Path of Skolt Saami 4.6 Reversing Language Shift 4.7 Skolt Saami Studies at the University of Oulu 4.8 Interviews with Students of Skolt Saami 4.8.1 Basic Information on the Students 4.8.2 Studying Skolt Saami 4.8.3 Expectations About the University Studies and How These Were Met 4.8.4 Reasons for Studying Skolt Saami 4.8.5 Passing on Skolt Saami from One Generation to the Next 4.8.6 Using Skolt Saami at the Time of the Interview and Maintaining the Language After Studies 4.9 Summary Appendix 4.1: Questions for Skolt Saami Students Basic Information Skolt Saami Studies After the Studies References 5 Talkin’ ’bout My Integration: Views on Language, Identity, and Integration Among Dutch and Finnish Migrants to the Swedish Countryside 5.1 Introduction 5.2 Finnish and Dutch Migration to Sweden 5.3 Research Questions, Data, and Methods 5.3.1 Data 5.3.2 Methods and Research Questions 5.4 Findings: Language and Social Integration 5.4.1 The Migrants’ Views on the Locals 5.4.2 The Migrants’ Views on Learning Swedish 5.4.3 The Migrants’ Views on the Local Dialect 5.4.4 The Migrants’ Views on Social Integration 5.4.5 The Migrants’ Views on Life in Värmland 5.5 On Identity Construction 5.6 Pre-migration Aspirations, Post-migration Realities 5.7 Concluding Remarks and Discussion 5.7.1 Discussion References 6 Finnish, the Most Difficult Language to Learn? Four German-Speaking Migrants’ Ways of Getting Access to the Finnish Language in the North of Finland 6.1 Introduction 6.2 German Speakers in Finland 6.3 Data and Research Approach 6.4 Migration History and Linguistic Repertoire of the Informants 6.5 Getting Access to Finnish 6.5.1 Being Forced to Use Finnish Vs. Being Able to Use English 6.5.2 Formal and Informal Learning of Finnish 6.6 Summary and Discussion References 7 Transnationals’ Discourses on the English Language in Finland 7.1 Introduction 7.2 Theoretical Background 7.2.1 Multilingualism in Finland 7.2.2 Perceptions of English in Finland 7.3 Data and Methodology 7.3.1 Informants and Pair Conversations 7.3.2 Discourses in the Study of Languages and Language Users 7.4 Discourses on the English Language 7.4.1 Everyone Speaks English 7.4.2 But Some Still Don’t Speak English 7.4.3 But English Is Not Enough in Finland 7.5 Discussion and Implications Appendix 7.1. Pair Conversation Questions References 8 Silence and Question Marks in Drawings of Interactional Encounters 8.1 Introduction 8.2 Theoretical and Methodological Framework 8.3 Research Contexts and Data 8.4 Analysis 8.4.1 Interactional Encounters 8.4.2 Foreigners Speak English or Finnish 8.4.3 The Discourses 8.4.4 The Ideological Processes of Differentiation 8.5 Conclusions and Discussion References 9 Relationship Between Translingual Practices and Identity Performance and Positioning on the Swedish-Finnish Border 9.1 Introduction 9.1.1 Research Objective and Rationale 9.2 The Relationship Between Language, Identity, and Translingual Practices 9.3 Data, Participants, and Analysis Method 9.4 Dynamics of the Language Use and the Identity Performance and Positioning in the Recorded Informal Pair Conversations 9.4.1 Carro’s and Amanda’s Increasing Translingual Practices and Translingual Identity in 2014 and 2015 9.4.2 Janet’s and Emma’s Intense Translingual Practices and Translingual Identity in 2014 and 2015 9.4.3 Carro’s and Amanda’s Dramatic Language Shift and Changes in Identity Positioning in 2017 and 2019 9.4.4 Janet’s and Emma’s Increased Translingual Practices and Translingual Identity in 2017 and 2019. 9.5 Adolescents’ Different Performances and Positionings of Identities in the Individual Interviews 9.5.1 Carro and Amanda—On the Way to Language and Identity Shift? 9.5.2 Janet and Emma—Translingual Identity Performance and Positionings 9.6 Connection Between Language Use and Identity Performance and Positioning 9.7 Discussion References 10 Language Mixing in the Contact of Finnish with Swedish, Estonian, and English: The Case of Mixed Compound Nouns 10.1 Introduction 10.2 Data 10.2.1 Recorded Conversations Between Bilingual Adolescents in Haparanda, Sweden 10.2.2 The Private Diary of an Elderly Finland Swede in Northern Finland 10.2.3 Computer-Mediated Conversations Among Finnish Students in Estonia 10.2.4 Native Finnish Speakers in Finland 10.3 Background 10.4 Analysis 10.4.1 Places 10.4.2 Community-Specific Terminology 10.4.3 Food 10.4.4 Studies 10.4.5 Other Context-Specific Activities 10.4.6 Family Vocabulary 10.4.7 Other 10.5 Summary and Discussion References 11 Structural Approach to Language Revitalisation: Revival of Aanaar Saami 11.1 Introduction 11.2 Background 11.2.1 The Aanaar Saami Language 11.2.2 Revitalisation and Its Effects 11.3 Data and Methods 11.4 Structural Effects of Aanaar Saami Revival 11.5 Thematic Analysis 11.5.1 Good and Poor Language 11.5.2 Language Competence 11.5.3 Institutional Domain 11.5.4 Tolerance 11.6 Discussion and Conclusion References Index