ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Language, Discourse and Translation in the West and Middle East

دانلود کتاب زبان، گفتمان و ترجمه در غرب و خاورمیانه

Language, Discourse and Translation in the West and Middle East

مشخصات کتاب

Language, Discourse and Translation in the West and Middle East

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Benjamins Translation Library 
ISBN (شابک) : 9027216045, 9789027216045 
ناشر: John Benjamins Publishing Company 
سال نشر: 1994 
تعداد صفحات: 268 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 24 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 83,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب Language, Discourse and Translation in the West and Middle East به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زبان، گفتمان و ترجمه در غرب و خاورمیانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زبان، گفتمان و ترجمه در غرب و خاورمیانه

مقالات گردآوری شده در این جلد گزیده ای از مقالات ارائه شده در کنفرانس زبان و ترجمه (Irbid, Jordan, 1992) است. آنها در شکل اصلاح شده خود، مقایسه هایی را بین استفاده و انتقال زبان غربی و عربی ارائه می دهند. این مقالات جنبه های زبانی و فرهنگی را در ترجمه در یک چارچوب گفتمانی کاربردی که در بخش اول: نظریه، فرهنگ، ایدئولوژی تنظیم شده است، گرد هم می آورد. بخش دوم به جنبه هایی برای مقایسه بین ترجمه ها و زمینه های فرهنگی آنها (معادل، سبک شناسی و پاراگراف بندی) می پردازد. بخش سوم شامل تماس زبان عربی-انگلیسی، به ویژه در نوشتن فنی، رسانه ها و دانشگاه است. بخش چهارم به مشکلاتی در فرهنگ‌نویسی و دستور زبان می‌پردازد: اصطلاحات، ترکیب‌های فعل-ذره و تنوع معنایی اشکال «دوبرابری رادیکال» و شامل پیشنهادی برای رویکردی جدید به فرهنگ‌های لغت انگلیسی/عربی است. بخش پنجم به موضوعات مورد علاقه معلمان زبان با پیشنهادات و نمایش های عملی می پردازد. بخش ششم به عوامل ژئوپلیتیکی مرتبط با غرب و خاورمیانه می پردازد که بر برابری در ارتباطات و تبادل اطلاعات تمرکز دارد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The papers collected in this volume are a selection of papers presented at a conference on Language and Translation (Irbid, Jordan, 1992). In their revised form, they offer comparisons between Western and Arabic language usage and transfer. The articles bring together linguistic and cultural aspects in translation in a functional discourse framework set out in Part One: Theory, Culture, Ideology. Part Two addresses aspects for comparisons among translations and their cultural contexts (equivalence, stylistics and paragraphing). Part Three features Arabic-English language contact, specifically in technical writing, the media and academia. Part Four deals with problems in lexicography and grammar: terminology, verb-particle combinations and semantic diversity of ‘radical-doubling’ forms and includes a proposal for a new approach to English/Arabic dictionaries. Part Five turns to issues of interest to language teachers with practical proposals and demonstrations. Part Six deals with geopolitical factors linking the West and Middle East, focusing on equality in communication and exchange of information.





نظرات کاربران