ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب La versión interpolada de los Castigos de Sancho IV: edición y estudio

دانلود کتاب نسخه اینترنال شده از مجازات Sancho IV: نسخه و مطالعه

La versión interpolada de los Castigos de Sancho IV: edición y estudio

مشخصات کتاب

La versión interpolada de los Castigos de Sancho IV: edición y estudio

دسته بندی: ادبیات
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر: Universidad de Zaragoza 
سال نشر: 2003 
تعداد صفحات: 1060 
زبان: Spanish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 60,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب La versión interpolada de los Castigos de Sancho IV: edición y estudio به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نسخه اینترنال شده از مجازات Sancho IV: نسخه و مطالعه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نسخه اینترنال شده از مجازات Sancho IV: نسخه و مطالعه

این پایان نامه دکترا به عنوان هدف مطالعه نسخه گسترده مجازات های سانچو دو چهارم است که به ناحق توسط منتقدان به فراموشی سپرده شد، زیرا در سال 1906 مقاله ای از پی. تقویت اثر اصلی که از میز پادشاه کاستیلیا بیرون آمده است، که من آن را نسخه مختصری از مجازات ها می نامم تا آن را از نمونه موجود متمایز کنم. از سوی دیگر، تنها نسخه‌ای که به آن پرداخته شده، نسخه‌ای است که توسط پاسکوال دو گایانگوس (1860) ساخته شده است، اما محققان در مورد عدم دقتی که این نسخه از آن رنج می‌برد و در مورد لزوم بازگرداندن این متن اتفاق نظر دارند. . . به همین دلیل، با اعتقاد به اهمیتی که این نسخه در سنت مجازات‌ها و به خودی خود دارد، به‌عنوان اثری با موجودیت خاص خود که شرایط تألیف و ترکیب آن با مواردی که منشأ نگارش اصلی مجازات‌های چهارم سانچو بود، متفاوت است، در این کار را پیشنهاد کرده ام تا نسخه جدیدی از آن را انجام دهم. مقدمه خود این نسخه، یک مطالعه مقدماتی است که در آن سعی کرده‌ام موضوعاتی مانند تألیف، تاریخ‌گذاری، طرح ترکیبی، منابع اضافات صورت گرفته به نسخه کوتاه، ایدئولوژی زیربنای صفحات آن یا دلایل را روشن کنم. که انگیزه ترکیب آن را برانگیخت، تعهدی که همیشه ثمره مطلوب را درو نکرده است، زیرا داده های خاص کمی در مورد این موضوعات در دسترس است، بنابراین ما اغلب باید در حوزه فرضیه ها حرکت کنیم، اساساً بر اساس داده هایی که از خواندن آنها استخراج می شود. خود متن و از بافت فرهنگی که می توان آن را در چارچوب آن قرار داد. برای تثبیت متن، نسخه خطی 6559 کتابخانه ملی مادرید را که تنها نماینده این نسخه است، مبنا قرار داده ام که آن را با شواهد حفظ شده نسخه کوتاه، به ویژه با نسخه خطی Z-III-4 مقایسه کرده ام. Biblioteca صومعه ال اسکوریال که از نزدیک با او مرتبط است. این مقایسه به من اجازه داد تا به یک هدف دوگانه دست یابم: از یک سو، اصلاح شکاف ها و اشتباهات خواندن در نسخه اصلی. از سوی دیگر، محل تمام اضافات ایجاد شده با توجه به نسخه کوتاه. به همین ترتیب، زمانی که امکان تعیین منبع دقیق اضافات وجود داشت، من از نزدیک ترین شهادت به نسخه منتقل شده توسط مجازات ها برای انجام مقایسه ای استفاده کردم که هم می تواند متن گم شده برخی از شکاف ها را بازیابی کند و هم تصحیح خطاهای خواندن و همچنین تحلیل رفتار کامپایلر نسبت به منابع آن. این نسخه با یک دستگاه انتقادی همراه است که در آن مهم‌ترین گونه‌های متنی را با توجه به نسخه‌های خطی نسخه کوتاه ثبت می‌کنم، که با آن می‌توان از میزان بازکاری که کار سانچو چهارم انجام شد، قدردانی کرد. من انواع دیگری از حاشیه‌نویسی‌ها را نیز می‌سازم که در آنها شرح وقایع اصلی نسخه خطی را بیان می‌کنم، دقت واژگانی را انجام می‌دهم و در صورت امکان، نمونه را در فهرست‌های توباخ و تامپسون قرار می‌دهم.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Esta tesis doctoral tiene como objeto de estudio la versión extensa de los Castigos de Sancho de IV, que fue injustamente relegada al olvido por los críticos desde la aparición, en 1906, de un artículo de P. Groussac en el que ponía de manifiesto que constituía una amplificación de la obra original surgida del escritorio del monarca castellano, a la que denomino versión breve de Castigos para diferenciarla de la que nos ocupa. Por otra parte, la única edición de que ha sido objeto es la efectuada por Pascual de Gayangos (1860), pero los estudiosos coinciden en la falta de rigor de que adolece dicha edición y en la necesidad de volver a sacar a la luz este texto. Por ello, con el convencimiento de la importancia que esta versión tiene dentro de la tradición de Castigos y en sí misma, como una obra con entidad propia cuya autoría y circunstancias de composición son distintas de las que originaron la redacción original de los Castigos de Sancho IV, en este trabajo me he propuesto llevar a cabo una nueva edición de la misma. La edición propiamente dicha va precedida de un estudio preliminar en el que he intentado arrojar algo de luz acerca de cuestiones como la autoría, la datación, el plan compositivo, las fuentes de las adiciones efectuadas respecto a la versión breve, la ideología que subyace en sus páginas o las razones que motivaron su composición, empresa que no siempre ha cosechado el fruto deseado porque son pocos los datos concretos de que disponemos sobre estos temas, por lo que con frecuencia hemos de movernos en el terreno de las hipótesis, fundamentadas básicamente en los datos que se extraen de la lectura del propio texto y del contexto cultural en el que es posible enmarcarlo. Para la fijación del texto he tomado como base el manuscrito 6559 de la Biblioteca Nacional de Madrid, representante único de esta versión, que he cotejado con los testimonios conservados de la versión breve, en especial con el manuscrito Z-III-4 de la Biblioteca del Monasterio de El Escorial, que está estrechamente emparentado con él. El cotejo me ha permitido alcanzar un doble objetivo: por una parte, subsanar las lagunas y los errores de lectura del manuscrito base; por otra, la localización de todas las adiciones efectuadas respecto a la versión breve. Del mismo modo, cuando ha sido posible determinar la fuente precisa de las adiciones, he utilizado el testimonio más próximo a la versión transmitida por Castigos para efectuar un cotejo que permitiera tanto restituir el texto perdido de algunas lagunas y corregir los errores de lectura como analizar el comportamiento del compilador ante sus fuentes. Acompaña a la edición un aparato crítico en el que dejo constancia de las variantes textuales más significativas respecto a los manuscritos de la versión breve, con lo que puede apreciarse el grado de reelaboración a que se sometió la obra de Sancho IV. Efectúo además otro tipo de anotaciones en las que doy cuenta de las principales incidencias del manuscrito, realizo alguna precisión léxica y, cuando es posible, localizo los exempla en los catálogos de Tubach y Thompson.





نظرات کاربران