ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب La langue des testaments dans l’Égypte du IIIe s. ap. J.-C

دانلود کتاب زبان وصیت در مصر قرن سوم. ap. آگهی

La langue des testaments dans l’Égypte du IIIe s. ap. J.-C

مشخصات کتاب

La langue des testaments dans l’Égypte du IIIe s. ap. J.-C

دسته بندی: تاریخ
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 13 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 59 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب زبان وصیت در مصر قرن سوم. ap. آگهی: رشته های تاریخی، تاریخ آسیا و آفریقا، تاریخ مصر، تاریخ مصر باستان



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب La langue des testaments dans l’Égypte du IIIe s. ap. J.-C به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زبان وصیت در مصر قرن سوم. ap. آگهی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زبان وصیت در مصر قرن سوم. ap. آگهی

بررسی بین المللی حقوق باستان، جلد XLVII، 2000
حقوقدانان رومی توجه خاصی
به مقررات مربوط به استفاده از زبان ها در مسائل
وصیت داشتند. در واقع، اگر اهمیتی که به استفاده از زبان لاتین در نوشته‌های عهدنامه داده می‌شود را با سایر اعمال رسمی که
استفاده از زبان‌های یونانی یا لاتین برای آنها بی‌ربط است، مقایسه کنیم، بنابراین
تا زمانی که دو طرف تفاهم وجود داشته باشد، پذیرفته می شود که ترتیبات انجام شده برای اسناد جانشینی
به واقعیت پیچیده ای در پارس اورینتیس خیانت می کند. وقتی به این موضوع
می پردازند، آثار حقوقی بر الزام
برای موصی به استفاده از لاتین برای نوشتن آخرین خواسته های خود اصرار دارند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Revue Internationale des droits de l’Antiquité, Tome XLVII, 2000
Les juristes romains ont accordé une attention toute particulière
aux dispositions relatives à l’utilisation des langues en matière de
testaments. En effet, si l’on compare l’importance accordée à l’usage
du latin lors d’un écrit testamentaire avec d’autres actes officiels pour
lesquels l’emploi des langues grecque ou latine est indifférent, pour
autant que soit assurée la compréhension par les deux parties1, on
admettra que les dispositions prises pour les documents de succession
trahissent une réalité complexe dans la Pars Orientis. Lorsqu’ils
abordent cette matière, les ouvrages juridiques insistent sur
l’obligation qui est faite au testateur d’utiliser le latin pour mettre par
écrit ses dernières volontés.





نظرات کاربران