ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario

دانلود کتاب ترجمه در زمینه سلامت: جنبه های روش شناختی و تجزیه و تحلیل تعامل مترجم با کاربر

La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario

مشخصات کتاب

La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 140 
ISBN (شابک) : 3631799683, 9783631799680 
ناشر: Peter Lang 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: 244 
زبان: Spanish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه در زمینه سلامت: جنبه های روش شناختی و تجزیه و تحلیل تعامل مترجم با کاربر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه در زمینه سلامت: جنبه های روش شناختی و تجزیه و تحلیل تعامل مترجم با کاربر

ترجمه پزشکی امروزه به یک چالش تبدیل شده است و مترجم باید بتواند جنبه های مختلف فرهنگ بیمار را درک و مدیریت کند. این مهارت ها باید با تسلط خوب به زبان های کاری، دانش اصطلاحات و مجموعه ای از استراتژی ها برای تعامل بین بیمار و ارائه دهنده تکمیل شود. این مطالعه داده‌های استخراج‌شده از مجموعه‌ای واقعی از ضبط‌ها را با هدف بررسی کار مترجم در بستر بیمارستان، ارائه ابزارها و جنبه‌های روش‌شناختی که می‌تواند برای آموزش مترجمان آینده مورد استفاده قرار گیرد، تجزیه و تحلیل می‌کند. علاوه بر تبدیل شدن به ابزاری که راه های جدیدی برای بررسی در زمینه تفسیر خدمات عمومی می گشاید.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

La interpretacion medica se ha convertido en un reto en la actualidad y el interprete tiene que ser capaz de entender y gestionar los diferentes aspectos de la cultura del paciente. Estas destrezas tienen que complementarse con un buen dominio de los idiomas de trabajo, conocimiento terminologico y una serie de estrategias para interactuar entre el paciente y el proveedor. El presente estudio analiza datos extraidos de un corpus real de grabaciones, pretendiendo explorar el trabajo del interprete en el contexto hospitalario, proporcionando herramientas y aspectos metodologicos que pueden servir para formar a futuros interpretes. Ademas de convertirse en una herramienta que abra nuevas vias de investigacion en el contexto de la interpretacion de los servicios publicos.



فهرست مطالب

Agradecimientos
Índice de contenido
PRÓLOGO
1. INTRODUCCIÓN
2. ESTADO DE LA CUESTIÓN
3. CARACTERÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN HOSPITALES
4. CONSIDERACIONES PARA LA FORMACIÓN DE INTÉRPRETES
5. CONCLUSIONES
6. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Índice de tablas




نظرات کاربران