دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Nicole Clifton
سری:
ناشر: Cornell University
سال نشر: 1993
تعداد صفحات: 297
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 11 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Kynde innocence: Children in Old French and Middle English romance به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بی گناهی Kynde: کودکان در عاشقانه های فرانسوی قدیمی و انگلیسی میانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کودکان قرون وسطایی آنطور که گاهی اوقات گفته می شود، صرفاً بزرگسالان مینیاتوری نبودند. قرون وسطی از کودکی به عنوان مرحله خاصی از زندگی قدردانی می کرد. بزرگسالان ممکن است کودکان را سرگرم کننده بیابند. اما آنها همچنین ویژگی هایی مانند معصومیت، ترحم، وفاداری، و استقامت را که اغلب در داستان های عاشقانه قرون وسطایی با کودکان مرتبط است، تشخیص داده و گرامی می داشتند. این ویژگی ها و ارزشی که برای آنها قائل شد، به نویسندگان این امکان را داد که از شخصیت های کودک هم برای سرگرمی و هم برای نشان دادن درس های اخلاقی استفاده کنند. رمان های عاشقانه فرانسوی و انگلیسی که در قرن چهاردهم در جریان بودند، دیدگاه های متفاوتی از دوران کودکی را نشان می دهند. در اشعار انگلیسی، ویژگی های مثبت کودکان به طور گسترده پذیرفته شده است، در حالی که در داستان های فرانسوی، کودکان تحسین برانگیز بیشتر به عنوان استثنایی از یک هنجار کمتر دلپذیر معرفی می شوند. من دو رمان عاشقانه، آمیس و آمیلون و فلوریس و بلانشفلور را بررسی می کنم که در قرون وسطی از محبوبیت قابل توجهی برخوردار بودند و در متون فرانسوی قدیم و انگلیسی میانه منتشر می شدند. من همچنین دو رمان عاشقانه ظاهراً کمتر محبوب را در نظر میگیرم، که هیچ نشانهای مبنی بر ترجمه شدن آنها وجود ندارد: انگلیسی میانه Athelston و فرانسوی قدیمی Roman de Silence. همه این عاشقانه ها شخصیت های مهمی دارند که کودک هستند. نویسندگان انگلیسی میانه به طور کلی بر نبوغ و شجاعت کودکان بزرگتر تأکید می کنند، در حالی که بر بی گناهی درمانده نوزادان تأکید می کنند. از سوی دیگر، در متون فرانسوی قدیم، این تفاوت ها مسطح شده است. یک کودک بسیار خردسال ممکن است شجاعت زیادی از خود نشان دهد، در حالی که کودک بزرگتر ممکن است توسط بزرگسالان در داستان به دلیل زیبایی و درماندگی اش ترحم کند. چنین تغییراتی تا حدی به مخاطب مورد نظر برای عاشقانه ها بستگی دارد. به نظر میرسد نویسندگان انگلیسی میانه برای مخاطبان عامتر مینوشتند یا ترجمه میکردند، در حالی که به نظر میرسد نویسندگان فرانسوی قدیم اغلب زیر نظر یک حامی برای خوانندگان خاص سرودهاند. رویکرد من به این عاشقانهها مبتنی بر تاریخ اجتماعی است که تحت تأثیر نظریههای روانکاوانه فمینیستی، بهویژه نوشتههای نانسی چودورو، و نیز رویکردهای انسانشناختی به دوران کودکی مانند نانسی شپر هیوز است.
Medieval children were not simply miniature adults, as is sometimes asserted. The Middle Ages appreciated childhood as a special phase of life. Adults might find children amusing; but they also recognized and cherished such qualities as innocence, pitiableness, loyalty, and perseverance, which are frequently associated with children in medieval romances. These qualities, and the value placed upon them, allowed authors to use child characters both to entertain and to illustrate moral lessons. French and English romances circulating in the fourteenth century display somewhat different views of childhood. In English poems, children's positive qualities are widely accepted, whereas in French tales, admirable children are more likely to be presented as exceptions to a less pleasant norm. I examine two romances, Amis and Amiloun and Floris and Blauncheflor, which enjoyed considerable popularity in the Middle Ages and circulated in both Old French and Middle English texts. I also consider two apparently less popular romances, which show no signs of having been translated: the Middle English Athelston and the Old French Roman de Silence. All these romances have important characters who are children. The Middle English writers generally stress the ingenuity and bravery of older children, while emphasizing the helpless innocence of babies. In the Old French texts, on the other hand, these differences are flattened; a very young child may demonstrate great courage, while an older one may be pitied by adults within the story for his beauty and helplessness. Such variations depend to some degree on the intended audience for the romances. Middle English writers appear to have been writing, or translating, for more general audiences, whereas Old French writers often seem to have composed under the direction of a patron, for a specific readership. My approach to these romances is based in social history, influenced by feminist psychoanalytic theories, particularly the writings of Nancy Chodorow, as well as by anthropological approaches to childhood such as that of Nancy Scheper-Hughes.