دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: André P Brink
سری:
ناشر: Human & Rousseau
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 480
زبان: Afrikaans
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 33 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Kennis van die aand به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دانش عصر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ممنوعیت Kennis van die aand در سال 1974 نقطه عطفی در تاریخ ادبیات آفریقا بود و ماه ها در صفحات اول روزنامه ها، هم در آفریقای جنوبی و هم در سایر نقاط جهان بود. تبلیغات از جمله بدنام کوت ورستر متفاوت بود: \"اگر این ادبیات است، پس فاحشه خانه یک مدرسه یکشنبه است\" تا این جمله که \"بزرگترین رمانی است که تا به حال از آفریقای جنوبی منتشر شده است\". و به لطف این تبلیغات، در سراسر جهان ترجمه شد، که تا به امروز تعیین کننده حرفه بین المللی نویسنده است زیرا آثار او اکنون به 33 زبان موجود است. در خود آثار برینک، این یک نقطه برجسته باقی مانده است، و تعجب آور است که هنوز چقدر معاصر است. در پس زمینه تاریخ رنجی که دو قرن را در بر می گیرد و تصویری سایه دار از آفریقای جنوبی امروز، داستان زندگی یک مرد با استعداد کیپ براون است. جوزف مالان که آرام آرام - به ویژه در جریان ماجرای عشقش با دختر بریتانیایی جسیکا - تحت تأثیر تنشها، نیروها و واقعیتهای جامعهاش نابود میشود و در عین حال به شکلی متناقض پیروز میشود.این رمانی است با هدف مرثیهای، تنوع زیادی در مقیاس وسیع دارد: متانت در مقابل درام، طنز خاکی در مقابل بررسی ظریف ترین تفاوت های ظریف عشق و جنبه جنسی، بازتاب در مقابل کنش قدرتمند، روایت رنگارنگ در مقابل طنز تند. علاوه بر همه اینها، سادگی فریبنده داستانی است که با ضرورت یک تراژدی قدیمی رخ می دهد. به قول پروفسور امپی کوتزی: \"اگر رمان نویس اصلاً به واقعیت های کشور خود علاقه مند باشد، پس کنیس ون دی و اولین مدرک آن است، آنگاه می تواند انقلاب بعدی را در رمان آفریقایی به راه بیندازد.\"
Die verbod op Kennis van die aand in 1974 was ’n keerpunt in die geskiedenis van die Afrikaanse letterkunde en het maande lank op koerantvoorblaaie geboer, sowel in Suid-Afrika as elders in die wêreld. Die publisiteit het gewissel van Koot Vorster se berugte uitspraak: “As dít letterkunde is, dan is ’n bordeel ’n Sondagskool” tot die stelling dat dit die “grootste roman is wat nog uit Suid-Afrika voortgekom het”. En danksy dié publisiteit is dit wêreldwyd vertaal, wat tot vandag toe die skrywer se internasionale loopbaan bepaal deurdat sy werk nou in 33 tale beskikbaar is. In Brink se werk self bly dit ’n hoogtepunt, en dit is verbasend hoe eietyds dit nog steeds aandoen.Teen die agtergrond van ’n lydensgeskiedenis wat oor twee eeue strek en ’n geskakeerde beeld van Suid-Afrika vandag, verloop die lewensverhaal van ’n talentvolle Kaapse bruinman Josef Malan wat stadigaan – veral in die ontplooiing van sy liefdesverhouding met die Britse meisie Jessica – vernietig word deur die spanninge, magte en werklikhede van sy samelewing, terwyl hy tog ook op ’n paradoksale manier oorwin.Dit is ’n roman met elegiese opset, maar dit is ryk aan afwisseling op ’n breë skaal: nugterheid teenoor drama, aardse humor teenoor ’n peiling van die delikaatste nuanses van die liefde en die seksuele, besinning teenoor kragtige handeling, kleurryke vertelling teenoor skerp satire. Bo-oor dit alles staan die bedrieglike eenvoud van ’n verhaal wat hom met die noodwendigheid van ’n ou tragedie voltrek. In die woorde van prof. Ampie Coetzee: “As die romanskrywer hoegenaamd belangstel in die werklikhede van sy eie land, dan is Kennis van die aand die eerste bewys daarvan, dan sal dit die volgende rewolusie in die Afrikaanse romankuns kan inlei.”