دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Glenn Kardy سری: ISBN (شابک) : 4921205019, 9784921205010 ناشر: Japanime Co. Ltd. سال نشر: 2004 تعداد صفحات: 55 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Kana de Manga (Manga University Presents) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کانا د مانگا (ارائه دانشگاه مانگا) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فرهنگ پاپ آمریکا در حال تبدیل شدن به ژاپنی است. هر روز میلیونها کودک ساعتها به تماشای انیمه در Cartoon Network و خواندن کمیکهایی در اندازه کتاب تلفن به نام مانگا میگذرانند. از \"Spirited Away\" تا Shonen Jump، اگر برچسب "ساخت ژاپن" باشد، جالب است. اما اگر بخواهید از انیمه و مانگا به زبان اصلی لذت ببرید چه؟ ژاپنی مکتوب از سه خط تشکیل شده است: هجاهای آوایی هیراگانا و کاتاکانا، که هر کدام از 46 کاراکتر (که در مجموع به عنوان کانا شناخته می شوند) تشکیل شده است. و کانجی، مجموعه ای پیچیده از شخصیت ها بر اساس ایدئوگرافیک های چینی. هیراگانا و کاتاکانا \"ABCهای ژاپنی\" واقعی هستند، زیرا می توان از آنها برای نوشتن جملات کامل استفاده کرد. بچه ها در ژاپن خیلی قبل از اینکه با کانجی آشنا شوند خواندن و نوشتن هیراگانا و کاتاکانا را یاد می گیرند. بیشتر مانگاهایی که جوانترین خوانندگان ژاپنی را هدف قرار میدهند نیز به طور کامل به زبان کانا نوشته میشوند. \"Kana de Manga\" یادگیری کانا را برای دانش آموزانی که قبلاً از کمیک های ژاپنی لذت می برند آسان و سرگرم کننده می کند. هر صفحه دارای یک تصویر مانگای طنز آمیز است که نشان دهنده کلمه ای است که با شخصیت هیراگانا یا کاتاکانا که به طور برجسته در بالای صفحه نمایش داده می شود، شروع می شود. توضیح مختصری همراه با هر نقاشی. معادل انگلیسی کلمه داده شده است. و یک منطقه کاری وجود دارد که دانش آموزان می توانند نوشتن شخصیت ها را تمرین کنند. آیا رونق انیمه و مانگا فقط یک مد است؟ شاید. اما اگر الهام بخش جوانان برای یادگیری زبان و فرهنگ ژاپنی باشد، در این صورت مربیان و دانش آموزان باید از آن استقبال کنند.