ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death

دانلود کتاب اشعار مرگ ژاپنی: نوشته شده توسط ذن راهب و شاعران هایکو در آستانه مرگ

Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death

مشخصات کتاب

Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0804831793, 9780804831796 
ناشر: Tuttle Publishing 
سال نشر: 1998 
تعداد صفحات: 183 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 45 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب اشعار مرگ ژاپنی: نوشته شده توسط ذن راهب و شاعران هایکو در آستانه مرگ: گلچین ها، شعر، ادبیات و داستان، ژاپنی و هایکو، آسیایی، منطقه ای و فرهنگی، شعر، ادبیات و داستان، الهام بخش و مذهبی، مضامین و سبک ها، شعر، ادبیات و داستان، مرگ، غم و اندوه، مضامین و سبک ها، شعر، ادبیات و داستان، ژاپنی، آسیایی، ادبیات جهان، ادبیات و داستان، ادبی، ادبیات و داستان، معنویت، ذن، بودیسم، دین و معنویت، مرگ، جامعه شناسی، سیاست و علوم اجتماعی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اشعار مرگ ژاپنی: نوشته شده توسط ذن راهب و شاعران هایکو در آستانه مرگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اشعار مرگ ژاپنی: نوشته شده توسط ذن راهب و شاعران هایکو در آستانه مرگ

\"مقدمه ای شگفت انگیز از سنت ژاپنی jisei، این جلد مملو از شعرهای نفیس، خودانگیخته و ترحم، اغلب خنده دار، توصیف رهبانان عجیب و غریب و متعهد که شعرها را سروده اند. —سه چرخه: مرور بودایی

اگرچه آگاهی از مرگ، در بیشتر فرهنگ ها، بخشی از زندگی است، این شاید هیچ جا به اندازه ژاپن صادق نباشد. ، جایی که نزدیک شدن به مرگ باعث به وجود آمدن سنت صدها ساله نوشتن جیسی یا "شعر مرگ" شده است. چنین شعری اغلب در آخرین لحظات زندگی شاعر سروده می شود. .

صدها شعر مرگ ژاپنی که بسیاری از آنها شرحی در توصیف شرایط مرگ شاعر دارند، در اینجا به انگلیسی ترجمه شده اند که اکثریت آنها برای اولین بار است. یوئل هافمن به بررسی نگرش ها و آداب و رسوم پیرامون مرگ در ژاپن تاریخی و امروزی می پردازد و نمونه هایی از چگونگی انعکاس آنها در ادبیات این کشور به طور کلی ارائه می دهد. توسعه نوشتار جیسی سپس مورد بررسی قرار می گیرد - از اشعار اشتیاق اشراف اولیه و ابیات بیشتر \"مردانه\" سامورایی تا اشعار مرگ طنز قرون بعد.

ایده‌های بودایی ذن درباره مرگ نیز به‌عنوان مقدمه‌ای برای مجموعه اشعار مرگ چینی راهبان ذن توصیف می‌شوند که در آن گنجانده شده است. در نهایت، بخش آخر شامل سیصد و بیست هایکو است که برخی از آنها قبلاً هرگز مونتاژ نشده اند، به ترجمه انگلیسی و به زبان ژاپنی رومیزی شده اند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"A wonderful introduction the Japanese tradition of jisei, this volume is crammed with exquisite, spontaneous verse and pity, often hilarious, descriptions of the eccentric and committed monastics who wrote the poems." —Tricycle: The Buddhist Review

Although the consciousness of death is, in most cultures, very much a part of life, this is perhaps nowhere more true than in Japan, where the approach of death has given rise to a centuries-old tradition of writing jisei, or the "death poem." Such a poem is often written in the very last moments of the poet's life.

Hundreds of Japanese death poems, many with a commentary describing the circumstances of the poet's death, have been translated into English here, the great majority of them for the first time. Yoel Hoffmann explores the attitudes and customs surrounding death in historical and present-day Japan, and gives examples of how these have been reflected in the nation's literature in general. The development of writing jisei is then examined—from the poems of longing of the early nobility and the more "masculine" verses of the samurai to the satirical death poems of later centuries.

Zen Buddhist ideas about death are also described as a preface to the collection of Chinese death poems by Zen monks that are also included. Finally, the last section contains three hundred twenty haiku, some of which have never been assembled before, in English translation and romanized in Japanese.





نظرات کاربران