دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Saglar Bougdaeva
سری: World Literature in Translation
ISBN (شابک) : 0520344723, 9780520344723
ناشر: University of California Press
سال نشر: 2023
تعداد صفحات: 263
[264]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Jangar: The Heroic Epic of the Kalmyk Nomads به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب جانگر: حماسه قهرمانانه عشایر کالمیک نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اولین ترجمه انگلیسی حماسه کلیمیکی تقریباً در تاریخ گم
شد.
این اولین ترجمه انگلیسی جانگار، حماسه
قهرمانانه عشایر کالمیک، که مغولان غربی امپراتوری قرون وسطایی
چنگیزخان در اروپا هستند. امروزه کالمیکیا در قلمرویی واقع شده
است که زمانی اردوگاه طلایی بود که توسط پسر چنگیز خان، جوچی
تأسیس شد. اگرچه خاناتها و شهرهای معروف آنها مدتهاست که در زیر
شنهای استپ بزرگ اوراسیا ناپدید شدهاند، کلیمیها شاهد برخی از
تحولآفرینترین تحولات، اعم از پیروزمندانه و غمانگیز، در تاریخ
تمدنها بودهاند. ادای احترام به محافظان کشور اسطورهای
بومبا، جانگار نشاندهنده امیدها و
آرزوهای مردم کالمیک و همچنین مبارزه قرنها آنها برای موجودیت
فرهنگی است.
>
این ترجمه جدید انگلیسی بیش از ادای احترام به خلاقیت هنری و تخیل
مردم کالمیک است - همچنین گام مهمی در مبارزه آنها برای بقای
فرهنگی است. تنها پس از قرن ها انتقال شفاهی بود که آهنگ ها و
داستان های پیرامون جانگر نوشته شد.
هنگامی که اولین ترجمه، به روسی، سرانجام ظاهر شد، استالین تمام
جمعیت کلیمی را به سیبری تبعید کرد و دستور داد که ادبیات ملی
آنها از جهان منتشر شده حذف شود. این سرکوب شوروی عواقب عظیمی
برای ادبیات جهان داشته است، صداهای عشایری را خاموش کرده و کمک
های متمایز آنها را پنهان نگه داشته است. در دسترس قرار
دادن جانگار به زبان انگلیسی یک رویداد
برجسته است که یک کلاسیک گمشده را به چشم جهانیان میآورد و صدای
یک سنت تقریباً پاکشده را در قلب تاریخ اوراسیا باز میگرداند.
.
The first English translation of a Kalmyk epic nearly
lost to history.
This is the first English translation of
Jangar, the heroic epic of the Kalmyk
nomads, who are the Western Mongols of Genghis Khan’s medieval
empire in Europe. Today, Kalmykia is situated in the territory
that was once the Golden Horde, founded by the son of Genghis
Khan, Juchi. Although their famed khanates and cities have long
since disappeared under the sands of the Great Eurasian Steppe,
the Kalmyks have witnessed, memorized, and orally transmitted
some of the most transformative developments, both victorious
and tragic, in the history of civilizations. A tribute to the
protectors of the mythical country Bumba,
Jangar reflects the hopes and aspirations of
the Kalmyk people as well as their centuries-long struggle for
their cultural existence.
This new English translation is more than a tribute to the
artistic creativity and imagination of the Kalmyk people—it is
also an important step in their struggle for cultural survival.
It was only after centuries of oral transmission that the songs
and stories surrounding Jangar were
written down. When the first translation, into Russian, finally
appeared, Stalin had the entire Kalmyk population deported to
Siberia and ordered that their national literature be
eliminated from the published world. This Soviet repression has
had enormous consequences for world literature, silencing
nomadic voices and keeping hidden their distinctive
contributions. Making Jangar
available in English is a landmark event, bringing a lost
classic to the world’s attention and restoring the voices of an
almost-erased tradition at the heart of the history of
Eurasia.