ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance, 1848–1918

دانلود کتاب جین ایر در سرزمین های آلمان: واردات عاشقانه، 1848-1918

Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance, 1848–1918

مشخصات کتاب

Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance, 1848–1918

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: New Directions in German Studies 
ISBN (شابک) : 1501382357, 9781501382352 
ناشر: Bloomsbury Academic 
سال نشر: 2022 
تعداد صفحات: 288
[297] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 37,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance, 1848–1918 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب جین ایر در سرزمین های آلمان: واردات عاشقانه، 1848-1918 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب جین ایر در سرزمین های آلمان: واردات عاشقانه، 1848-1918



لین تاتلاک انتقال، انتشار و بقای ادبی جین ایر را در سرزمین های آلمانی زبان و اهمیت و تأثیرات آن، 1848-1918 بررسی می کند. . او با مطالعه‌ای بر روی رمان عاشقانه، یک مطالعه موردی تاریخی از قدرت مولد و ماهیت پروتایی روایت عاشقانه جدید برونته را در ترجمه، اقتباس و تقلید آلمانی ارائه می‌کند، زیرا عوامل متعددی از نویسندگان و نمایشنامه‌نویسان گرفته تا خوانندگان، ناشران، تصویرگران را درگیر می‌کند. ، داوران، ویراستاران، تطبیق دهندگان، و مترجمان.

جین ایر
در سرزمین‌های آلمانی پیام‌هایی را در مسیرهای انتقال نشان می‌دهد که شاهد سرمایه‌گذاری خلاقانه گسترده در روابط عاشقانه است، زیرا ایده‌های جدید آزادی و برابری زنان در راس قرار می‌گیرد. افق و به دنبال خانه، به خصوص در طبقات متوسط. همانطور که تاتلاک بیان می‌کند، نمونه‌های متعدد آلمانی رمان برونته - چهار ترجمه، سه خلاصه، سه اقتباس برای خوانندگان عمومی، نه اقتباس برای خوانندگان جوان، نمایشنامه‌ها، مسخره‌ها، و به‌ویژه داستان‌های نویسنده مشهور آلمانی E. Marlitt و اقتباس‌های فراوان آن. -مشاهده مبارزه بر سر معنا و وعده آن. با این حال، دقیقاً این تعدد (تکرار، زیاده‌روی و تکثیر) همراه با جذابیت ذاتی روایت عاشقانه در دهه‌های بین انقلاب‌های مارس و حق رای زنان، انتشار فرهنگی، تأثیر و بقای طولانی‌مدت جین را ممکن کرد. Eyre به عنوان خواندن آلمانی. جین ایر در سرزمین های آلمان، اگرچه تمرکزش بر گردش متون در سراسر مرزهای زبانی و بازارهای ادبی در هم تنیده و فرهنگ های مطالعه است، پارادایم ملی ادبی را متزلزل می کند. تاریخ و گزارشی جامع‌تر و جامع‌تر از حوزه ادبی آلمان ارائه می‌کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical case study of the generative power and protean nature of Brontë's new romance narrative in German translation, adaptation, and imitation as it involved multiple agents, from writers and playwrights to readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators.

Jane Eyre
in German Lands traces the ramifications in the paths of transfer that testify to widespread creative investment in romance as new ideas of women's freedom and equality topped the horizon and sought a home, especially in the middle classes. As Tatlock outlines, the multiple German instantiations of Brontë's novel-four translations, three abridgments, three adaptations for general readers, nine adaptations for younger readers, plays, farces, and particularly the fiction of the popular German writer E. Marlitt and its many adaptations-evince a struggle over its meaning and promise. Yet precisely this multiplicity (repetition, redundancy, and proliferation) combined with the romance narrative's intrinsic appeal in the decades between the March Revolutions and women's franchise enabled the cultural diffusion, impact, and long-term survival of Jane Eyre as German reading.

Though its focus on the circulation of texts across linguistic boundaries and intertwined literary markets and reading cultures, Jane Eyre
in German Lands unsettles the national paradigm of literary history and makes a case for a fuller and inclusive account of the German literary field.





نظرات کاربران