دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Reprint
نویسندگان: Rasmus Rask
سری: Amsterdam Classics in Linguistics, 1800-1925, v. 18
ISBN (شابک) : 9027208816, 9789027208811
ناشر: John Benjamins
سال نشر: 2013
تعداد صفحات: 357
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 11 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تحقیق در مورد منشأ زبان اسکاندیناوی قدیمی یا ایسلندی: زبان شناسی واژه ها زبان مرجع دستور زبان علوم انسانی کتاب های درسی اجاره ای جدید استفاده شده کتاب های درسی تخصصی بوتیک زبان های خارجی چینی فرانسوی آلمانی ایتالیایی ژاپنی اسپانیایی
در صورت تبدیل فایل کتاب Investigation of the Origin of the Old Norse or Icelandic Language به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تحقیق در مورد منشأ زبان اسکاندیناوی قدیمی یا ایسلندی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این نسخه تجدید چاپی است از ترجمه انگلیسی نیلز ایگه از مقاله جایزه راسموس راسک در سال 1818، که به عنوان جلد XXVI در Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague در سال 1993 منتشر شد. مقاله جایزه در سال 1818 به زبان دانمارکی منتشر شد. برخلاف دیگر آثار راسک، بهویژه مقدمهاش برای مطالعه زبان ایسلندی، این اثر هرگز مجدداً منتشر نشد تا اینکه لویی هجلمسلف نسخهای تصحیحشده را به زبان دانمارکی به عنوان بخشی از نسخهای از آثار منتخب راسک منتشر کرد. زمانی که راسک زندگی می کرد، بخش قابل توجهی از کتاب به آلمانی ترجمه شد. با این حال، اثر حاضر تنها ترجمه اثر به انگلیسی و در واقع به هر زبان دیگری است. می توان امیدوار بود که زمینه تاریخ زبان شناسی از این طریق انگیزه جدیدی برای بررسی دقیق آغازهای اولیه پژوهش هند و اروپایی دریافت کند. اما، به همان اندازه مهم، ترجمه این اثر نابغه نشان میدهد که حتی اگر جزئیات در برخورد اساسی با شاخههای مختلف زبان جایگزین شده باشد، بخشهای نظری کتاب هنوز برای همه زبانشناسان ارزش خواندن دارد. .
This edition constitutes a reprint of Niels Ege’s English translation of Rasmus Rask’s prize essay of 1818, which appeared as volume XXVI in the Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague in 1993. The prize essay was published in Danish in 1818. In contrast to other works by Rask, notably his introduction to the study of Icelandic, it was never reissued until Louis Hjelmslev published a corrected version in Danish as part of his edition of Rask’s selected works. While Rask lived, a substantial part of the book was translated into German. The present work is, however, the only translation of the work into English and indeed into any other language. It is to be hoped that the field of the history of linguistics will hereby receive a new impetus to scrutinize the early beginnings of Indo-European scholarship. But, just as importantly, the translation of this work of genius reveals that even if details in the substantial treatment of the various branches of language have now been superseded, the theoretical parts of the book are still worth reading by all linguists for their own sake.