ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Introducing Corpus-based Translation Studies

دانلود کتاب معرفی مطالعات ترجمه مبتنی بر مجموعه

Introducing Corpus-based Translation Studies

مشخصات کتاب

Introducing Corpus-based Translation Studies

دسته بندی: خارجی
ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: New Frontiers in Translation Studies 
ISBN (شابک) : 9783662482179, 9783662482186 
ناشر: Springer-Verlag Berlin Heidelberg 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 258 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 43,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب معرفی مطالعات ترجمه مبتنی بر مجموعه: مطالعات فرهنگی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Introducing Corpus-based Translation Studies به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب معرفی مطالعات ترجمه مبتنی بر مجموعه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب معرفی مطالعات ترجمه مبتنی بر مجموعه



این کتاب به حوزه‌های مختلف مطالعات ترجمه مبتنی بر پیکره می‌پردازد، از جمله مطالعه پیکره‌محور ویژگی‌های ترجمه، سبک مترجم، هنجارهای ترجمه، تمرین ترجمه، آموزش مترجم و تفسیر. این مقاله با ردیابی توسعه مطالعات ترجمه مبتنی بر پیکره و معرفی مجموعه‌ای از انواع مجموعه‌ها برای تحقیق ترجمه آغاز می‌شود. سپس استفاده از مجموعه ها در حوزه های مختلف تحقیقاتی به تفصیل مورد بحث قرار می گیرد و مفاهیم و محدودیت های مطالعات ترجمه مبتنی بر پیکره مورد بررسی قرار می گیرد. این کتاب با استفاده از شکل‌ها، جداول، تصاویر و مطالعات موردی، و همچنین بحث در مورد مسائل روش‌شناختی، راهنمای عملی ترجمه مبتنی بر پیکره را ارائه می‌دهد. این مورد برای دانشجویان تحصیلات تکمیلی و متخصصانی که به مطالعات ترجمه، مطالعات تفسیری یا ترجمه به کمک رایانه علاقه مند هستند، جالب خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.



فهرست مطالب

Front Matter....Pages i-xviii
Introduction....Pages 1-34
Compilation of Corpora for Translation Studies....Pages 35-83
Corpus-Based Study of Features of Translation....Pages 85-121
Corpus-Based Study of Translator’s Style....Pages 123-136
Corpus-Based Study of Translational Norms....Pages 137-156
Corpus-Based Study of Translation Practice....Pages 157-176
Corpus-Based Study of Translation Teaching....Pages 177-191
Corpus-Based Interpreting Studies....Pages 193-221
Corpus-Based Translation Studies: Problems and Prospects....Pages 223-233
Back Matter....Pages 235-245




نظرات کاربران