دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Seleskovitch D., Lederer M. سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 154 زبان: French فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 15 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تفسیر برای ترجمه: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب Interpréter pour traduire به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تفسیر برای ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"تفسی به منظور ترجمه" توسط ماریان لدرر و دانیکا سلسکوویچ در
سال 1984 منتشر شد، اما موفقیت مداومی دارد. این تنها نظریه ترجمه
مبتنی بر ترجمه شفاهی است. کتاب به زبانی ساده (به زبان فرانسوی)،
بسیار در دسترس و قابل فهم با مثال های کاربردی فراوان نوشته شده
است.
بخش اول به مبانی نظریه تفسیری ترجمه (ITT) که به عنوان "نظریه
معنا" یا "نظریه معنا" نیز شناخته می شود، و بخش دوم به سازماندهی
کلاس های عملی در ترجمه شفاهی.
این کتاب برای دانشجویانی که در حال مطالعه تئوری و تفسیر ترجمه
هستند و همچنین معلمان و مترجمان جالب خواهد بود.
Interpréter pour traduire.
Sommaire:
1. مقدمه.
2. Qu'est-ce que traduire?
3. L'enseignement de l'interpretation.
4. سنت و زبان.
"Интерпретировать, чтобы переводить" Марианны Ледерер и Даницы
Селескович была опубликована еще в 1984 году, но пользуется
неизменным успехом. Это единственная теория перевода, в основу
которой лег именно устный перевод. Книга написана простым
языком (на французском), очень доступно и понятно с большим
количеством практических примеров.
Первая часть посвящена основам интерпретативной теории перевода
(ИТП), известной также как "теория смысла" или "смысловая
теория", а вторая - организации практических занятий по устному
переводу.
Книга будет интересна как студентам, изучающим теорию перевода
и устный перевод, так и преподавателям и переводчикам.
Interpréter pour traduire.
Sommaire:
1. Introduction.
2. Qu'est-ce que traduire?
3. L'enseignement de l'interprétation.
4. La traduction et le langage.