دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jennifer Konzett
سری: Studien zur kontrastiven deutsch-iberoromanischen Sprachwissenschaft (SkodiS); 7
ISBN (شابک) : 3823386018, 9783823386018
ناشر: Narr Francke Attempto
سال نشر: 2023
تعداد صفحات: 322
زبان: German
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Interferenzen beim Simultandolmetschen vom Spanischen ins Deutsche aus (psycho)linguistischer und dolmetschprozessorientierter Perspektive به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تداخل در Mets همزمان از اسپانیایی به آلمانی (روانی) فرایند زبانی و تفسیر چشم انداز گرا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کار با تداخل در تفسیر همزمان در A -Language در ترکیب زبان اسپانیایی - آلمانی - سروکار دارد. تحقیقات تداخل تاکنون در زمینه تداخل مورد غفلت واقع شده است ، اگرچه پدیده علائم تداخل نه تنها از دیدگاه زبانی جالب است ، زیرا می توان مناطق دشواری خاص زبان را ثبت کرد ، بلکه از یک دیدگاه مترجم نیز می توان ثبت کرد. این یک بینش در پردازش زبان و استراتژی ها در طول تفسیر همزمان است. در نتیجه ، یک دیدگاه بین رشته ای در رابط بین زبانشناسی و مترجم برای تحقیق در مورد تداخل انتخاب شد تا بتواند دانش خاص و همچنین مشخصات مفسر را در نظر بگیرد. دهانه>
Das Werk befasst sich mit Interferenzen beim Simultandolmetschen in die A-Sprache in der Sprachkombination Spanisch - Deutsch. Die Erforschung von Interferenzen wurde im Bereich der Dolmetschwissenschaft bislang vernachlässigt, obwohl das Phänomen der Interferenzerscheinungen nicht nur aus linguistischer Perspektive interessant ist, da so sprachspezifische Schwierigkeitsstellen erfasst werden können, sondern auch aus dolmetschprozessorientierter Perspektive, da es einen Einblick in die Sprachverarbeitung und Strategien während des Simultandolmetschens ermöglicht. Es wurde folglich eine interdisziplinäre Perspektive an der Schnittstelle zwischen Linguistik und Dolmetschwissenschaft für die Erforschung von Interferenzen gewählt, um sowohl die linguistischen und sprachenpaarspezifischen Erkenntnisse als auch die Spezifika des Dolmetschprozesses berücksichtigen zu können.