ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب India in Translation through Hindi Literature : a Plurality of Voices

دانلود کتاب هند در ترجمه از طریق ادبیات هندی: کثرت صداها

India in Translation through Hindi Literature : a Plurality of Voices

مشخصات کتاب

India in Translation through Hindi Literature : a Plurality of Voices

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان: ,   
سری: Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale 
ISBN (شابک) : 9783035101607, 3035101604 
ناشر: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 
سال نشر:  
تعداد صفحات: [308] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1012 Kb 

قیمت کتاب (تومان) : 39,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 1


در صورت تبدیل فایل کتاب India in Translation through Hindi Literature : a Plurality of Voices به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب هند در ترجمه از طریق ادبیات هندی: کثرت صداها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Contents
Acknowledgements 7
Note on Transliteration 8
MAYA BURGER AND NICOLA POZZA
	Editors’ Introduction 9
Part I: Selection and Issues of Translation
	MAYA BURGER
		Encountering Translation: Translational Historiography in the Connected History of India and Europe 25
	SUDHIR CHANDRA
		Translations and the Making of Colonial Indian Consciousness 47
	MADAN SONI
		Before the Translation 65
	THOMAS DE BRUIJN
		Lost Voices: The Creation of Images of India through Translation 77
	ANNIE MONTAUT
		Translating a Literary Text as Voicing Its Poetics Without Metalanguage: With Reference to Nirmal Verma and Krishna Baldev Vaid 103
	NICOLA POZZA
		Translating from India and the Moving Space of Translation (Illustrated by the Works of Ajñeya) 127
Part II: Reception and Book History
	ULRIKE STARK
		Translation, Book History, and the Afterlife of a Text: Growse’s The Rámáyana of Tulsi Dás 155
	PURUSHOTTAM AGRAWAL
		“Something Will Ring …” Translating Kabir and His “Life” 181
	FLORENCE PASCHE GUIGNARD
		Go West, Mira! Translating Medieval Bhakti Poetry 195
	GALINA ROUSSEVA-SOKOLOVA
		Behind and Beyond the Iron Curtain: Reception of Hindi Literature in Eastern and Central Europe 235
Part III: Practices of Translation and Writing Experiences
	SUSHAM BEDI
		Looking in from the Outside: Writing and Teaching in the Diasporic Setting 249
	GEETANJALI SHREE
		Writing Is Translating Is Writing Is Translating Is 267
	GIRDHAR RATHI
		Compunctions in the Act of Translation 277
	RAINER KIMMIG
		“… The Savage Silence of Different Languages” or Translating from South Asian Literatures 285
Contributors 293
Index 297




نظرات کاربران