ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب India in Translation, Translation in India

دانلود کتاب هند در ترجمه، ترجمه در هند

India in Translation, Translation in India

مشخصات کتاب

India in Translation, Translation in India

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9789388414210, 9789388414197 
ناشر: Bloomsbury India 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1,004 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 78,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب India in Translation, Translation in India به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب هند در ترجمه، ترجمه در هند نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب هند در ترجمه، ترجمه در هند

India in Translation, Translation in India به دنبال کشف خطوط ترجمه از و در هند است - چگونه متون هندی در ترجمه در سراسر جهان سفر می کنند، چگونه متون هندی در سراسر زبان ها در شبه قاره سفر می کنند و چگونه متون از زبان های مختلف جهان به هند سفر می کنند. . این کتاب سؤالات مرتبطی را مطرح می کند: · چه چیزی بر انتخاب متون و ترجمه ها، چه در داخل و چه در خارج از هند تأثیر می گذارد؟ آیا ایده های متفاوتی از هند از طریق این ترجمه ها تولید می شود؟ چه تغییراتی در طول دویست سال اخیر، از زمان استعمار و مبارزه ضد استعماری تا جهانی شدن، رخ داده است؟ · موفقیت یا عدم موفقیت یک ترجمه را چگونه ارزیابی می کند؟ · نقش این ترجمه ها در زبان میزبان، در چند سیستم فرهنگی و ادبی آنها چیست؟ این کتاب شامل هجده مقاله از دانشگاهیان و محققان برجسته است که به بررسی جنبه های متعدد فعالیت غنی و متنوع ترجمه می پردازند. این نشان می‌دهد که چگونه مرزها اعم از ملی و فراملی و عمومی ایجاد می‌شوند، چگونه تقویت می‌شوند و چگونه از آنها عبور می‌کنند. مقالات ضمن نگاهی به نظریه، روش شناسی و زبان ترجمه، نقش ترجمه را در جنبش های سیاسی، اجتماعی و فرهنگی نیز بیان می کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

India in Translation, Translation in India seeks to explore the contours of translation of and in India-how Indian texts travel around the world in translation, how Indian texts travel across languages in the subcontinent and how texts from various languages of the world travel to India. The book poses pertinent questions like: · What influences the choice of texts and the translations, both within and outside India? · Are there different ideas of India produced through these translations? · What changes have occurred over the last two hundred odd years, from the time of colonialism and anti-colonial struggle to that of globalisation? · How does one rate the success or otherwise of a translation? · What is the role of these translations in their host languages, in their cultural and literary polysystems? The book includes eighteen essays from eminent academics and researchers who examine the numerous facets of the rich and varied translation activity. It shows how borders-both national and subnational, and generic-are created, how they are reinforced and how they are crossed. While looking at the theory, methodology and language of translation, the essays also enunciate the role of translations in political, social and cultural movements.





نظرات کاربران