ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب If there is something to desire: one hundred poems

دانلود کتاب اگر چیزی برای آرزو وجود دارد: صد شعر

مشخصات کتاب

If there is something to desire: one hundred poems

ویرایش: Unabridged 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780307957580, 0307957586 
ناشر: Knopf Doubleday Publishing Group 
سال نشر: 2013;2012 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 51,000

کتاب مورد نظر موجود نمی باشد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب If there is something to desire: one hundred poems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اگر چیزی برای آرزو وجود دارد: صد شعر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اگر چیزی برای آرزو وجود دارد: صد شعر

قلبت را شکستم / حالا پابرهنه پا می گذارم / روی پاره ها. این سادگی زیباست، یک شعر کامل در ده کلمه، که با تصویر و احساسات پرفروش‌ترین شاعر روسی ورا پاولوا می‌لرزد. صد شعر این کتاب که اولین جلد کامل او به زبان انگلیسی است، همگی همان بی‌واسطگی شور را دارند، گویی توسط زنی گفته می‌شود که احساس می‌کند، همانطور که عنوان شعر نتیجه می‌گیرد، «اگر چیزی برای پشیمانی وجود نداشت، / چیزی برای آرزو وجود نداشت. اقتصاد و صراحت پاولووا باعث می شود که او در همه موضوعات گسترده ای که او در اینجا پوشش می دهد به طرز لذت بخشی در دسترس ما باشد: عشق، هم جنسی و هم عشقی که فراتر از جنسیت می رسد. مادری؛ خاطرات کودکی که همچنان ما را تغذیه می کند. زندگی ما به عنوان روح های پرشور در خارج از جهان و تجربه کاملی که مستلزم آن است. اشعار پاولووا که توسط شوهرش، استیون سیمور ترجمه شده است، مینیاتورهای بسیار منظمی است که بدون تردید به ما توصیه می کند: «درد بس است، شفا بده. / بس است، دستور بده». قلب ما را با استعداد ناب و هدیه ای به ظاهر بی دردسر برای شکل دادن به اشعار طوفان می کند. از نسخه گالینگور.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی





نظرات کاربران