دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Edited by Michelle M. Hamilton, University of Minnesota, Twin Cities, and Nuria Silleras-Fernandez, University of Colorado Boulder سری: ISBN (شابک) : 9004464093, 9789004464094 ناشر: BRILL سال نشر: 2022 تعداد صفحات: 212 [211] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 18 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Iberian Babel: Translation and Multilingualism in the Medieval and the Early Modern Mediterranean (The Medieval and Early Modern Iberian World, 82) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ایبری بابل: ترجمه و چندزبانگی در قرون وسطی و مدیترانه اولیه مدرن (دنیای ایبری قرون وسطی و اولیه، 82) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه و چندزبانگی بخشی جدایی ناپذیر از فرهنگ ایبری است که سنتهای ادبی و تولیدات فرهنگی آن را برای قرنها شکل داده است و در انتقال دانش و متون و شکلگیری هویتهای مذهبی، زبانی و قومی کمک کرده است. span>
Translation and multilingualism are an integral part of Iberian culture, having shaped its literary traditions and cultural production for centuries, contributing to the transmission of knowledge and texts, and to the formation of the religious, linguistic, and ethnic identities.
Contents Illustrations Notes on Contributors Iberian Babel: An Introduction to Translation and Multilingualism 1 A Multilingual Approach 2 The Essays in this Volume 1. A Clear Book, كتاب مبين 1 Cultural and Critical Context 2 Against Heretics and the Church’s “Enemies” 3 Trinity and the Incarnation 4 Conclusion: Tradition and the Significance of Translation, Ritual 2. Translation as Transaction in the Poema de Alfonso Onceno Bibliography 3. From Great Muslim Warriors to Good Christian Subjects 1 The Legend of the Infantes in the Estoria de España 2 The Legend of the Infantes in the Livro de Linhagens do Conde D. Pedro 3 The Legend of the Infantes in the Crónica Geral de Espanha de 1344 4. Translation in the Libro de buen amor and the Libro de buen amor in Translation 5. Ask Now the Beasts and They Shall Teach You 1 Introduction 2 Qalonymos ben Qalonymos 3 Qalonymos’ Work as a Translator 4 Qalonymos’ Introduction to the Iggeret 5 Conclusion 6 Appendix: The Introduction of Qalonymos ben Qalonymos to the Iggeret baʿalei ḥayyim 6.1 Author’s Introduction to the Translation 6.2 Translation 6. Between Trust and Truth 7. Translation as the Sincerest Form of Plagiarism 8. Empire of Translation 1 Introduction: An Empire in Translation 2 Courts in Translation 3 Boundaries of Translation 4 Conclusion: Editing Family Service Index