ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Hittite Grammar (+ pardigms)

دانلود کتاب دستور زبان هیتی (+ پارادایم)

Hittite Grammar (+ pardigms)

مشخصات کتاب

Hittite Grammar (+ pardigms)

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 0 
زبان: Hittite-English 
فرمت فایل : RAR (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 819 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 47,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب دستور زبان هیتی (+ پارادایم): زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های خاور نزدیک باستان، هیتی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Hittite Grammar (+ pardigms) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دستور زبان هیتی (+ پارادایم) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دستور زبان هیتی (+ پارادایم)

2008 - 113 p.
طرح کلی دستور زبان ارائه شده در اینجا الهام گرفته از Hethitisches Elementarbuch اثر
یوهانس فردریش است. با این حال، ترجمه دقیق این کتاب نیست. با این وجود از مثال‌های او، جداول پارادایم‌های مختلف و شماره‌گذاری طبقات افعال او استفاده کرده‌ام
(که در فرهنگ لغت به آن اشاره شده است). š را با حرف \'s\' علامت بزنید، مطابق با خط میخی هیتی š = آوایی /s/. این جایگزینی فقط برای رونویسی کل کلمات هیتی انجام می شود، نه در هنگام رونویسی علائم خط میخی. به عنوان مثال، \"wa-aš-ta = wasta\" را خواهید یافت. همچنین برای ساده‌تر شدن تایپ و از آنجایی که ابهامی وجود ندارد، حرف ḫ با h ساده جایگزین شده است.
همچنین علامت‌های u و i در دستور زبان فردریش را با حروف رایج w جایگزین کرده‌ام. و y (به جز علامت میخی که توسط فردریش i a ذکر شده است که من ia را بر اساس رایج ترین رونویسی امروزی رونویسی کرده ام). علاوه بر این، من رونویسی فردریش را زمانی که حروف صدادار دو علامت متوالی با هم مطابقت ندارند، تغییر داده‌ام. من به جای آن از مقادیر آوایی شناسایی شده امروزی استفاده کرده ام که مطابقت دارند. به عنوان مثال، pí-eš-ta با pé-eš-ta جایگزین می شود.
برای شماره گذاری پاراگراف ها، من از همان دستور زبان فردریش استفاده کرده ام که
به من اجازه می دهد ارجاعات متقابل را انجام دهم. داده ها به راحتی در داخل دستور زبان، و در میان دستور زبان،
واژگان و متون. علاوه بر این، صاحبان دستور زبان فردریش می‌توانند مستقیماً پاراگراف‌ها را بیابند.
در نهایت، این گرامر بر اساس ویرایش دوم دستور زبان فردریش است که به سال 1960 برمی‌گردد. بنابراین، دستور زبان ارائه شده در اینجا این کار را انجام می‌دهد. اکتشافاتی که از آن زمان
انجام شده را در نظر نگیرید.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

2008 г. - 113 p.
The outline of grammar presented here is inspired from the Hethitisches Elementarbuch by
Johannes Friedrich. However, it is not an exact translation of this book. I have nevertheless used his examples, his tables of the different paradigms and his numbering of the classes of verbs
(referenced in the lexicon).
I have deviated from the usual rules of transcription of Hittite by replacing the sign š by the letter 's', according to the correspondence Hittite cuneiform š = phonetic /s/. This replacement only takes place for the the transcription of whole Hittite words, not when transcribing cuneiform signs ; one will find for instance 'wa-aš-ta = wasta'. Moreover, in order to simplify the typing and since there is no ambiguity, the letter ḫ has been replaced by the simple h.
I have also replaced the symbols u and i used in the grammar of Friedrich by the common letters w and y (excepted for the cuneiform sign noted i a by Friedrich that I have transcribed ia, according to the most frequent transcription today). Furthermore, I have modified the transcriptions of Friedrich when the vowels of two consecutive signs do not match. I have used instead the phonetic values recognized nowadays that match. For example, pí-eš-ta is replaced by pé-eš-ta.
For the numbering of paragraphs, I have used the same one as the grammar of Friedrich, which
allows me to cross-reference data more easily inside the grammar, and among the grammar, the
lexicon and the texts. Moreover, the owners of the grammar of Friedrich will be able to find directly the paragraphs.
Finally, this grammar is based on the second edition of the grammar of Friedrich that goes back to 1960. Hence, the grammar presented here does not take into account discoveries that have been
made since.




نظرات کاربران