ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Historische jiddische Semantik

دانلود کتاب معناشناسی تاریخی ییدیش

Historische jiddische Semantik

مشخصات کتاب

Historische jiddische Semantik

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 3484730633, 9783484730632 
ناشر: Max Niemeyer Verlag 
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 743 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 17 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 72,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب معناشناسی تاریخی ییدیش: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌شناسی، معناشناسی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب Historische jiddische Semantik به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب معناشناسی تاریخی ییدیش نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب معناشناسی تاریخی ییدیش

زبانی که در سنت ترجمه ییدیش کتاب مقدس استفاده می شود، هم از طریق نسخه های خطی (حدود 1400) و هم توسط نسخه های چاپی (حدود 1535) بسیار خوب مستند شده است. در زمینه زندگی واقعی، برجسته ترین کاربرد آن در cheyder، مدرسه ابتدایی یهودیان قرار دارد. سهم این اصطلاح ترجمه در توسعه زبان استاندارد ییدیش به شدت دست کم گرفته شده است. مطالعه حاضر (الف) از اولین تطابق کتاب مقدس عبری-یدی (حدود 1535) برای شناسایی هر چه بیشتر عناصر زبان cheyder که در تضاد با توسعه آلمانی استاندارد است، استفاده می کند، (ب) آنها را با ارجاع به عبری اصلی توضیح می دهد. متن، (ج) حضور آن‌ها را در واژه‌نامه‌ها و ترجمه‌های کتاب مقدس نشان می‌دهد تا آن‌ها را به‌عنوان عناصری سازگار در سنت تثبیت کند، و (د) ادغام آنها با ییدیش معمولی را تا حد ییدیش استاندارد مستند می‌کند. این مطالعه بر اساس ارزیابی 120 متن از اواخر قرن 14 تا 18 انجام شده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The language used in the Yiddish Bible translation tradition is extremely well documented both by manuscripts (as of about 1400) and by printed versions (as of about 1535). In the real-life context, its most salient usage is located in the cheyder, the Jewish elementary school. The contribution of this translation idiom to the development of standard Yiddish has been hugely underrated. The present study (a) draws upon the first Hebrew-Yiddish Bible concordance (around 1535) to identify as many elements of cheyder language as possible that ran counter to the development of standard German, (b) explains them with reference to the original Hebrew text, (c) traces their presence in Bible glossaries and translations to establish them as consistent elements in the tradition, and (d) documents their incorporation into ordinary Yiddish all the way up to standard Yiddish. The study is based on the evaluation of some 120 texts from the late 14th to the 18th century.





نظرات کاربران