دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: May. Reinhard, Heidegger. Martin, Parkes. Graham سری: ISBN (شابک) : 9780203979792, 0415140382 ناشر: Routledge سال نشر: 2005,1996 تعداد صفحات: 142 زبان: English, German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب منابع پنهان هایدگر: تأثیرات آسیای شرقی بر آثار او: هایدگر، مارتین، -- 1889-1976. فلسفه -- شرق آسیا -- تأثیر. دین -- مسیحیت -- عمومی. دین -- الهیات مسیحی -- سیستماتیک. هایدگر، مارتین، -- 1889-1976 فلسفه -- تأثیر. آسیای شرقی. فلسفه شرق آسیا
در صورت تبدیل فایل کتاب Heidegger's hidden sources : East Asian influences on his work به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب منابع پنهان هایدگر: تأثیرات آسیای شرقی بر آثار او نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این مطالعه استدلال میکند که هایدگر برخی از مضامین اصلی فلسفه
خود را - گاه تقریباً کلمه به کلمه - از ترجمههای آلمانی کلاسیک
چینی دائوئیست و ذن بودایی ترسیم کرده است. این نشان می دهد که
هایدگر خود را در گفتگوی تأثیرگذار با دانشمندان چینی و ژاپنی
درگیر کرده است.
چکیده: این مطالعه استدلال می کند که هایدگر برخی از موضوعات اصلی
فلسفه خود را - گاه تقریباً کلمه به کلمه - از ترجمه های آلمانی
به دست آورده است. کلاسیک دائوئیست چینی و ذن بودایی. این نشان می
دهد که هایدگر خود را در گفتگوی تأثیرگذار با دانشمندان چینی و
ژاپنی درگیر کرده است
This study argues that Heidegger drew some of the major themes
of his philosophy - on occasion almost word for word - from
German translations of Chinese Daoist and Zen Buddhist
classics. It shows that Heidegger involved himself in
influential conversation with Chinese and Japanese
scholars.
Abstract: This study argues that Heidegger drew some of the
major themes of his philosophy - on occasion almost word for
word - from German translations of Chinese Daoist and Zen
Buddhist classics. It shows that Heidegger involved himself in
influential conversation with Chinese and Japanese scholars
Preliminaries......Page 1
Contents......Page 5
Translator’s preface......Page 6
Introduction......Page 15
1 Indications......Page 18
2 The Conversation......Page 28
3 Nothing emptiness and the clearing......Page 38
4 Dao way and saying......Page 54
5 A kind of confession......Page 64
6 Conclusions......Page 70
7 Tezuka Tomio An Hour with Heidegger Translation......Page 78
Translator’s notes......Page 84
Glossary of Chinese and Japanese characters......Page 92
Bibliography......Page 94
Index......Page 140