دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Christine Peel (ed., transl.) سری: Viking Society for Northern Research Text Series, 19 ISBN (شابک) : 0903521792, 9780903521796 ناشر: Viking Society for Northern Research سال نشر: 2009 تعداد صفحات: XLVI+235 [285] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 728 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب Guta lag: The Law of the Gotlanders به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گوتا لگ: قانون گوتلندرز نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
گوتا لاگ، قانون جزیره مستقل گوتلند، یکی از قوانین اولیه اسکاندیناوی است. متن «گوتا لگ»، قانون گوتلندرز، در هشت نسخه خطی حفظ شده است. دو نسخه از نسخه های خطی قرون وسطی، یک جلد و یک کاغذ، به زبان گوتنیش هستند و اینها هستند که در ترجمه اینجا آورده شده است. بقیه شامل یک نسخه خطی از ترکیبی از آلمانی میانه بالا و آلمانی میانه پایین، دو نسخه خطی کاغذی دانمارکی، یک نسخه خطی کاغذی حاوی تعدادی از مقررات بعدی به زبان دانمارکی و دو نسخه خطی کاغذی قرن هجدهم به زبان گوتنیش است. هر هشت سنت خطی هنگام تلاش برای ساختن یک پایه در نظر گرفته می شود.
Guta Lag, the law of the independent island of Gotland, is one of the earliest laws of Scandinavia. The text of "Guta lag", the law of the Gotlanders, is preserved in eight manuscripts. Two of the medieval manuscripts, one vellum and one paper, are in Gutnish and it is these that are presented in the translation here. The others consist of a vellum manuscript in a mixture of Middle High German and Middle Low German, two Danish paper manuscripts, a paper manuscript containing a number of later provisions in Danish and two eighteenth-century paper manuscripts in Gutnish. All eight manuscript traditions are taken into consideration when attempting to construct a stemma.