دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Odd Einar Haugen. Fartein Th. Øverland سری: Bergen Language and Linguistics Studies, 4, 2 ISBN (شابک) : 8299858763, 9788299858762 ناشر: Bergen Open Access Publishing سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 232 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Guidelines for Morphological and Syntactic Annotation of Old Norwegian Texts: Project Menotec به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب رهنمودهایی برای حاشیه نویسی صرفی و نحوی متون قدیمی نروژی: پروژه Menotec نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه انگلیسی توسط Eiríkur Kristjánsson. این مجموعه همچنین حاوی نسخه نروژی دستورالعمل ها، جلد. 4، شماره 1. نسخه انگلیسی حاضر ترجمه ای از متن نروژی است و این صفحه به صفحه، به عنوان مثال، دنبال می شود. در نظر گرفته شده است که به طور کامل با نسخه نروژی معادل باشد. برخی انحرافات و تغییرات در ترجمه اجتناب ناپذیر است، اما ما معتقدیم که برای اکثریت قریب به اتفاق خوانندگان، این دو نسخه کاملاً سازگار خواهند بود. این دستورالعمل ها برای حاشیه نویسی صرفی و نحوی نروژی قدیم برای استفاده توسط پروژه Menotec (2010-2012) ایجاد شده است. در حالی که آنها برای حاشیه نویسان پروژه نوشته شده اند، امیدواریم که برای کسانی که با متون موجود در مجموعه Menotec کار می کنند و همچنین برای هر کسی که علاقه کلی به حاشیه نویسی صرفی و نحوی دارد نیز مفید باشد. سؤالات مطرح شده در این دستورالعملها احتمالاً برای هر کسی که زبان نروژی باستانی را مطالعه میکند (که همراه با ایسلندی قدیمی، نورس قدیم را تشکیل میدهند، در زبانهای اسکاندیناوی که اغلب به عنوان norrønt شناخته میشود) آشنا هستند. ما تحلیل وابستگی را بهعنوان مدل خود برای حاشیهنویسی نحوی انتخاب کردهایم، و در تجربهمان، این مدل راه سادهای برای حاشیهنویسی دستی به ما ارائه کرده است. همچنین با زبانی با ترتیب کلمات نسبتاً آزاد بسیار خوب کار می کند. اخیراً، تجزیه و تحلیل وابستگی برای چندین پروژه دیگر استفاده شده است، و تعدادی از زبانهای قدیمیتر اکنون در این فرمالیسم در دسترس هستند، از جمله یونان باستان، لاتین، ارمنی کلاسیک، گوتیک، اسلاوونی کلیسایی، انگلیسی باستان، فرانسوی باستان، اسپانیایی باستان و پرتغالی باستان. .
English translation by Eiríkur Kristjánsson. This series also contains a Norwegian version of the guidelines, Vol. 4, No. 1. The present English version is a translation of the Norwegian text and follows this page by page, example by example. It is intended to be fully equivalent with the Norwegian version. Some deviations and changes are unavoidable in a translation, but we believe that for the great majority of readers, the two versions will be fully compatible. These guidelines for morphological and syntactic annotation of Old Norwegian were developed for use by the Menotec project (2010–2012). While they were written for the annotators of the project, we hope that they will be helpful also for those who will be working with the texts in the Menotec corpus as well as for anyone with a general interest in morphological and syntactic annotation. The questions discussed in these guidelines are likely to be familiar to anyone studying the Old Norwegian language (which together with Old Icelandic constitute Old Norse, in the Scandinavian languages often referred to as norrønt). We have chosen dependency analysis as our model for syntactic annotation, and in our experience, this model has given us a surprisingly simple way of manual annotation. It also works very well with a language of relatively free word order. Recently, dependency analysis has been used for several other projects, and a number of older languages are now available in this formalism, including Ancient Greek, Latin, Classical Armenian, Gothic, Church Slavonic, Old English, Old French, Old Spanish and Old Portuguese.
Preface 3 Contents 5 1. Background for the Morphological Annotation 13 1.1 Word Classes and Morphological Terms 13 2 Word Classes 23 3 Homonymy 41 4 Menotec and PROIEL encoding 49 5 Background for the Syntactic Annotation 61 6 Word and Sentence Boundaries 65 7 Functions 77 8 Phrases 113 9 Slashing and Coordination 121 10 Subordinate Clauses and Clause-like Constructions 133 11 Verbs and Verbal Particles 163 12 Topicalisation and Dislocation 179 13 Ellipsis, Agreement, Discontinuity and Anacoluthon 185 14 Ambiguous Functions 191 15 List of Functions 199 16 Examples 203 17 Special Word Lists 211 18 Sources and Literature 227