مشخصات کتاب
Greek Tragedies 1: Aeschylus: Agamemnon, Prometheus Bound; Sophocles: Oedipus the King, Antigone; Euripides: Hippolytus
ویرایش: [Third Edition]
نویسندگان: Mark Griffith, Glenn W. Most, David Grene, Richmond Lattimore
سری: Complete Greek Tragedies
ISBN (شابک) : 022603514X, 9780226035147
ناشر: The University of Chicago Press
سال نشر: 2013
تعداد صفحات: 328
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 415 Kb
قیمت کتاب (تومان) : 56,000
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 1
در صورت تبدیل فایل کتاب Greek Tragedies 1: Aeschylus: Agamemnon, Prometheus Bound; Sophocles: Oedipus the King, Antigone; Euripides: Hippolytus به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تراژدی های یونان 1: اسیکلوس: آگاممنون ، پرومتئوس مقید ؛ سوفوکل: ادیپ پادشاه ، آنتیگون ؛ اوریپیدس: هیپولیتوس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب تراژدی های یونان 1: اسیکلوس: آگاممنون ، پرومتئوس مقید ؛ سوفوکل: ادیپ پادشاه ، آنتیگون ؛ اوریپیدس: هیپولیتوس
تراژدی های یونانی، جلد اول حاوی "آگاممنون" آیسخولوس
است که توسط ریچموند لاتیمور ترجمه شده است. «پرومته مقید»
آیسخولوس، ترجمه دیوید گرن؛ «ادیپ شاه» سوفوکل، ترجمه دیوید
گرن؛ «آنتیگون» سوفوکل، ترجمه الیزابت ویکوف؛ و «هیپولیتوس»
اوریپید، ترجمه دیوید گرن.
شصت سال پیش، انتشارات دانشگاه شیکاگو پروژه مهمی را انجام داد:
ترجمه جدیدی از تراژدی های یونانی که می تواند منبع نهایی برای
معلمان، دانش آموزان و خوانندگان. آنها موفق شدند. تحت مدیریت
تخصصی کلاسیکنویسان برجسته دیوید گرن و ریچموند لاتیمور، این
ترجمهها دقت، بیواسطگی شاعرانه و وضوح ارائه را ترکیب کردند
تا شاهکارهای باقیمانده از آیسخولوس، سوفوکل و اوریپید را به
انگلیسی چنان زنده و متقاعدکننده ارائه کنند که ترجمههای
استاندارد باقی بمانند. . امروزه، شیکاگو تلاش میکند تا
اطمینان حاصل کند که تراژدیهای یونانی ما نسخههای پیشرو
انگلیسی زبان در طول قرن بیست و یکم باقی میمانند.
در این نسخه سوم مورد انتظار، مارک گریفیث و گلن دبلیو. اکثر
ترجمه ها را با دقت به روز کرده اند تا آنها را حتی به یونانی
باستان نزدیکتر کند و در عین حال شادابی را که نسخه های انگلیسی
ما به آن معروف هستند حفظ کنند. این نسخه همچنین شامل ترجمه های
کاملاً جدیدی از مدیا اوریپید، فرزندان هراکلس،
آندروماخ و ایفیگنیا در میان توریان< /I>،
تکههایی از نمایشنامههای گمشده آیسخولوس، و بخش باقیمانده از
درام ساتیری سوفوکل ردیابها. مقدمههای جدید برای هر نمایشنامه
اطلاعات ضروری درباره اولین تولید، طرح و استقبال از آن در
دوران باستان و فراتر از آن ارائه میکند. علاوه بر این، هر جلد
شامل مقدمه ای بر زندگی و کار تراژدی خود، و همچنین یادداشت
هایی در مورد عدم قطعیت های متنی و واژه نامه ای از نام ها و
مکان های ذکر شده در نمایشنامه ها است.
علاوه بر محتوای جدید، مجلدات هم در داخل و هم در بین مجلدها
سازماندهی مجدد شده اند تا منعکس کننده به روزترین دانش در مورد
ترتیبی که نمایشنامه ها در ابتدا نوشته شده اند. نتیجه
مجموعهای از شومیزهای زیبا است که قرار است نسلهای جدیدی از
خوانندگان را با این آثار بنیادی درام، هنر و زندگی غربی آشنا
کند.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Greek Tragedies, Volume I contains Aeschylus’s
“Agamemnon,” translated by Richmond Lattimore; Aeschylus’s
“Prometheus Bound,” translated by David Grene; Sophocles’s
“Oedipus the King,” translated by David Grene; Sophocles’s
“Antigone,” translated by Elizabeth Wyckoff; and Euripides’s
“Hippolytus,” translated by David Grene.
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a
momentous project: a new translation of the Greek tragedies
that would be the ultimate resource for teachers, students,
and readers. They succeeded. Under the expert management of
eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those
translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity
of presentation to render the surviving masterpieces of
Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively
and compelling that they remain the standard translations.
Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek
tragedies remain the leading English-language versions
throughout the twenty-first century.
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and
Glenn W. Most have carefully updated the translations to
bring them even closer to the ancient Greek while retaining
the vibrancy for which our English versions are famous. This
edition also includes brand-new translations of Euripides’
Medea, The Children of Heracles,
Andromache, and Iphigenia among the Taurians,
fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving
portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New
introductions for each play offer essential information about
its first production, plot, and reception in antiquity and
beyond. In addition, each volume includes an introduction to
the life and work of its tragedian, as well as notes
addressing textual uncertainties and a glossary of names and
places mentioned in the plays.
In addition to the new content, the volumes have been
reorganized both within and between volumes to reflect the
most up-to-date scholarship on the order in which the plays
were originally written. The result is a set of handsome
paperbacks destined to introduce new generations of readers
to these foundational works of Western drama, art, and life.
نظرات کاربران