ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Google Translate Service: Transfer of Meaning, Distortion or Simply a New Creation?

دانلود کتاب سرویس ترجمه گوگل: انتقال معنا، تحریف یا صرفاً یک خلاقیت جدید؟

Google Translate Service: Transfer of Meaning, Distortion or Simply a New Creation?

مشخصات کتاب

Google Translate Service: Transfer of Meaning, Distortion or Simply a New Creation?

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 13 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 256 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 43,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب سرویس ترجمه گوگل: انتقال معنا، تحریف یا صرفاً یک خلاقیت جدید؟: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب Google Translate Service: Transfer of Meaning, Distortion or Simply a New Creation? به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب سرویس ترجمه گوگل: انتقال معنا، تحریف یا صرفاً یک خلاقیت جدید؟ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب سرویس ترجمه گوگل: انتقال معنا، تحریف یا صرفاً یک خلاقیت جدید؟

// مطالعات زبان و ادبیات انگلیسی جلد. 2، شماره 1; مارس 2012. ص. 56-68
کاربران اینترنت بین چندین سرویس ترجمه ماشینی که می توانند به طور خودکار یک متن یا وب سایت را به زبان دیگری ترجمه کنند، می توانند انتخاب کنند. گوگل ترنسلیت یکی از محبوب ترین سرویس های این نوع است. این به کاربران وب اجازه می دهد تا متن یا وب سایت ها را به 51 زبان ترجمه کنند. هدف تحقیق حاضر بررسی ماهیت فرآیند ترجمه ارائه شده توسط سرویس مترجم گوگل با توجه به معایب مکانیسم های مورد استفاده توسط گوگل و همچنین امکان اصلاح سیستم مورد استفاده به منظور استفاده بهتر از آن است. یک کاربر معمولی اینترنت که به هیچ وجه مترجم حرفه ای نیست و از این رو، ممکن است ترجمه گوگل را حتی در جایی که می تواند کاملا فاجعه بار باشد، بدیهی تلقی کند. دامنه تحقیق به ترجمه از عربی به انگلیسی و بالعکس محدود می شود. داده های مورد استفاده در این پژوهش بر اساس تکالیف ترجمه کوتاهی است که توسط دانشجویان دانشگاه زرقاء در گروه انگلیسی و مترجمی در درس نویسندگی پژوهشی خود در ترم تابستان 1389 تحت نظارت پژوهش ارائه شده است.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

// English Language and Literature Studies Vol. 2, No. 1; March 2012. P. 56-68
Internet users have the choice between several machine translation services that can automatically translate a given text or website in another language. Google Translate is one of the most popular services of this kind. It allows web users to translate text or websites into 51 languages. The present research aims at exploring the nature of the translation process provided by Google Translate Service with an eye on the demerits of the mechanisms used by Google as well as the possibility of refining the system used so as make a better use of it on the part of the average Internet user who is by no means a professional translator and, hence, may tend to take Google translation for granted even where it could be totally catastrophic. The scope of the research is confined to Translation from Arabic into English and vice versa. The data used in this study is based on short translation assignments that were presented by Zarqa University students in the Department of English & Translation in their Research Writing Course during the Summer Semester 2010 under the supervision of the research.




نظرات کاربران