ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Ghalib - Innovative Meanings and The Ingenious Mind

دانلود کتاب غالب - معانی نوآورانه و ذهن بیچاره

Ghalib - Innovative Meanings and The Ingenious Mind

مشخصات کتاب

Ghalib - Innovative Meanings and The Ingenious Mind

دسته بندی: ادبی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0199475911, 9780199475919 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : MOBI (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 841 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 57,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Ghalib - Innovative Meanings and The Ingenious Mind به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب غالب - معانی نوآورانه و ذهن بیچاره نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب غالب - معانی نوآورانه و ذهن بیچاره

شیطنت‌گرایان، کلاسیک‌ها، مترقی‌ها و مدرنیست‌ها، همگی در نوشته‌های او شواهدی یافته‌اند که نزدیک به دیدگاه‌های آنها به نظر می‌رسد. این اثر با ردیابی ریشه‌های آگاهی خلاق و اندیشه معمایی او در فلسفه دیالکتیک بودایی، به‌ویژه در مفهوم شونیاتا (پوچی یا پوچی) ناگارجونا، به بررسی شعرهای مبتکرانه غالب می‌پردازد. نویسنده همچنین بر اهمیت سنت هندی سبکه، یعنی سبک هندی شعر فارسی مغول با شعرهای بومی، به ویژه از طریق عبدالقادر بدیل، که غالب او را مرشد خود می دانست، تأکید می کند. او مدعی است که غالب این سنت را با استفاده از شیوه دیالکتیکی و زبان سکوتی که از طریق درک خود از فلسفه باستانی هند تحت تأثیر مرشد خود بدیل از سنت هندی سابکه تسلط یافت، دوباره اختراع و صیقل داد. خلاقیت یک موضوع پیچیده است که در آن هیچ چیز به صورت عددی بر اساس تصورات از پیش تعیین شده خلاصه نمی شود. جذابیت شعر عاشقانه غالب از پیچیدگی و نبوغ او سرچشمه می گیرد. این از طریق مطالعه در این کتاب ثابت شده است که آن را هیجان انگیز و آشکار می کند. گوپی چند نارنگ با نقد غالب که پس از مرگ او شکوفا شده است، درگیر می شود و با استفاده از این بحث محوری، آثار مهم شاعر، از جمله قطعاتی از نسخ اولیه و دیوان غالب را تحلیل می کند. درباره نویسنده گوپی چند نارنگ استاد بازنشسته در دانشگاه دهلی و جامیا میلیا اسلامیا است. او که یکی از برجسته ترین سخنرانان ادبیات اردو است، جوایز معتبر متعددی را از آن خود کرده است و افتخاراتی از جمله پادما شری و پادما بوشان و ستاره امتیاز و همچنین مدال طلای ملی رئیس جمهور را برای مطالعه علامه اقبال از پاکستان دریافت کرده است. او به عنوان رئیس Sahitya Akademi خدمت کرده است. او در دهه 1960 استاد مدعو در دانشگاه ویسکانسین-مدیسون و دانشگاه مینه سوتا و در اواخر دهه 1990 در دانشگاه اسلو بود. او بیش از 60 کتاب به زبان های اردو، هندی و انگلیسی منتشر کرده است. به عنوان یک نابغه همه کاره، کار او از مرزهای انضباطی فراتر می رود و منبع غنی سازی برای محققان در نظریه و نقد ادبی بوده است. سوریندر دئول پس از بازنشستگی از بانک جهانی راه ادبیات را دنبال کرد. او نویسنده چندین کتاب، از جمله مجموعه اشعار او با عنوان لحظه ای در جهان است که در سال 2006 منتشر شد، پس از آن رمان زندگی بی پایان در سال 2012 منتشر شد. او در سال 2013 پروژه بزرگی را برای ترجمه دیوان اردو غالب به شعر آزاد آمریکایی انجام داد. ژانری که توسط کلمن بارکس برای ترجمه اش از مولانا رایج شد. این ترجمه با عنوان گنج: بازنمایی مدرن از شعر عاشقانه غنایی غالب در سال 2014 منتشر شد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

antics, classicists, progressives, and modernists, all have found evidence in his writings that appeared close to their viewpoints. This work studies the ingenious poetics of Ghalib by tracing the roots of his creative consciousness and enigmatic thought in Buddhist dialectical philosophy, in particular in Nagarjuna's concept ofshunyata(emptiness or voidness). The author also underscores the importance of the Sabke Hindi tradition, that is, the Indian style of Mughal Persian poetry with indigenized poetics, especially through Abdul-Qadir Bedil, whom Ghalib considered his mentor. He contends that Ghalib reinvented and polished this tradition deploying the dialectical mode and the language of silence he mastered through his understanding of the ancient philosophy of India under the influence of his mentor Bedil of the Sabke Hindi tradition. Creativity is a complex matter where nothing is cut numerically to the preconceived notions. The charm of love poetry of Ghalib comes from his complexity and ingenuity. This has been established through the study in this book that makes it exciting and revealing. Gopi Chand Narang engages with Ghalib criticism that has flourished since his death and analyses the important works of the poet, including pieces from earlyNuskhas andDivan-e Ghalib, using this central argument. About the Author Gopi Chand Narang is professor emeritus at the University of Delhi and Jamia Milia Islamia. A renowned exponent of Urdu literature, he has won numerous prestigious awards and has been recipient of honours, including Padma Shri and Padma Bhushan and Sitara-e Imtiaz as well as the President's National Gold Medal, for his study of Allama Iqbal, from Pakistan. He has served as president of Sahitya Akademi. He was a visiting professor at the University of Wisconsin-Madison and the University of Minnesota during the 1960s and at the University of Oslo in the late 1990s. He has published more than 60 widely acclaimed books in Urdu, Hindi, and English. As a versatile genius, his work transcends disciplinary boundaries and has been a source of enrichment to scholars in literary theory and criticism. Surinder Deol pursued the path of literature after retiring from the World Bank. He is author of several books, including a collection of his poems titled A Moment in the Universe that was published in 2006, followed by a novel Endless Life in 2012. In 2013 he undertook a major project to translate Ghalib's Urdu Divan in American free verse, a genre popularized by Coleman Barks for his translation of Rumi. This translation titled The Treasure: A Modern Rendition of Ghalib's Lyrical Love Poetry was published in 2014.





نظرات کاربران