ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers

دانلود کتاب رویکردهای جنسیتی در کلاس درس ترجمه: آموزش انجام دهندگان

Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers

مشخصات کتاب

Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers

ویرایش: [1st ed.] 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9783030043896 
ناشر: Springer International Publishing; Palgrave Macmillan 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: X, 200
[204] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب رویکردهای جنسیتی در کلاس درس ترجمه: آموزش انجام دهندگان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب رویکردهای جنسیتی در کلاس درس ترجمه: آموزش انجام دهندگان

این جلد به بررسی استراتژی‌هایی برای تعبیه آگاهی جنسیتی در مطالعات ترجمه و برنامه‌های آموزش مترجم می‌پردازد. نویسندگان آن با تکیه بر مجموعه‌ای غنی از مطالعات موردی با اطلاعات نظری، توصیه‌ها و مثال‌های عملی را در مورد اجرای رویکردها و استراتژی‌های زبانی شامل جنسیت در کلاس درس ارائه می‌کنند. بر موضوعاتی از جمله چگونگی توسعه شیوه‌های شامل جنسیت برای به چالش کشیدن نگرش‌ها و رفتارهای دانش‌آموزان تمرکز دارد. آیا محدودیت‌های سازمانی وجود دارد که مربیان را از اجرای شیوه‌های غیرهترونرماتیک در تدریس خود باز می‌دارد؟ و اینکه چگونه آگاهی جنسیتی می تواند به یک شیوه بیان روزمره تبدیل شود. این اثر که در رابط پر جنب و جوش مطالعات جنسیت و ترجمه قرار دارد، مورد توجه پزشکان و محققان از سراسر زمینه های زبان شناسی، آموزش، جامعه شناسی و مطالعات فرهنگی خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume examines strategies for embedding gender awareness within translation studies and translator training programmes. Drawing on a rich collection of theoretically-informed case studies, its authors provide practical advice and examples on implementing gender-inclusive approaches and language strategies in the classroom. It focuses on topics including, how to develop gender-inclusive practices to challenge students’ attitudes and behaviours; whether there are institutional constraints that prevent trainers from implementing non-heteronormative practices in their teaching; and how gender awareness can become an everyday mode of expression. Positioned at the lively interface of gender and translation studies, this work will be of interest to practitioners and scholars from across the fields of linguistics, education, sociology and cultural studies.



فهرست مطالب

Front Matter ....Pages i-x
Introduction: The Potential of Gender Training in the Translation Classroom (Marcella De Marco, Piero Toto)....Pages 1-7
Turning Translation Training into Life Training (Francesca Vigo)....Pages 9-26
Parameters, Thresholds and Liminal Spaces: Designing a Course on Sex, Gender and Translation (Pauline Henry-Tierney)....Pages 27-44
Social Action and Critical Consciousness in the Socialization of Translators-to-Be: A Classroom Experience (Robert Martínez-Carrasco)....Pages 45-61
Teaching Gender Issues in Advertising Translation: The Case of University Marketing (Antonia Montés)....Pages 63-82
Queer(y)ing (Im)Possibilities in the British Academic Translation Classroom (Michela Baldo)....Pages 83-102
Gayspeak in the Translation Classroom (Irene Ranzato)....Pages 103-126
Indirect Sexism in John Grisham’s Sycamore Row (2013): Unveiling Sexual Inequality Through a Gender-Committed Pedagogy in the Translation Classroom (José Santaemilia)....Pages 127-143
Ideological Transfer in the Translation Activity: Power and Gender in Emma Donoghue’s Kissing the Witch (María Amor Barros del Río, Elena Alcalde Peñalver)....Pages 145-165
Integrating Gender Perspective in Interpreter Training: A Fundamental Requirement in Contexts of Gender Violence (Carmen Toledano Buendía)....Pages 167-187
The Future of Academia, Gender and Queer Pedagogy: Concluding Remarks (Marcella De Marco, Piero Toto)....Pages 189-193
Back Matter ....Pages 195-200




نظرات کاربران