دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 355 نویسندگان: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel, Erich Steiner, José Manuel Martínez Martínez سری: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 355 ISBN (شابک) : 3110711052, 9783110711059 ناشر: De Gruyter Mouton سال نشر: 2021 تعداد صفحات: 300 [288] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب GECCo - German-English Contrasts in Cohesion: Insights from Corpus-based Studies of Languages, Registers and Modes به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب GECCo - تضادهای آلمانی-انگلیسی در انسجام: بینش هایی از مطالعات زبان ها، ثبت ها و حالت های مبتنی بر مجموعه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در زبانشناسی متضاد انگلیسی و آلمانی، سنت حسابداری برای تضادها با توجه به دستور زبان و تا حدودی برای واژگان و آوایی وجود دارد. با حرکت به سمت گفتمان و متن، ادبیات قابل توجهی در مورد الگوهای منسجم به ترتیب به زبان انگلیسی و آلمانی وجود دارد - اما از نظر مقایسه بسیار اندک. اما مورد دوم برای زبان آموزان، مترجمان و البته زبان شناسان و پژوهشگران فناوری زبان مورد توجه خاص است.
این کتاب تلاش میکند تا این شکاف را بر اساس چندین سال مطالعه مبتنی بر پیکره در زمینه تنوع و انسجام در این دو زبان برطرف کند. در حالی که تمرکز کلی بر روی تضادهای زبانی وجود دارد، همچنین به بررسی تغییرات بین ثبتهای مختلف زبان - در داخل، و به ویژه بین حالت نوشتاری و گفتاری میپردازد. برای هر یک از پنج نوع اصلی انسجام (هم مرجع، جانشینی، بیضی، روابط ربطی و انسجام واژگانی)، مروری بر تضادها در سیستم و بسامدهای متضاد در متون ارائه شده است.
نتایج و روشهای ارائهشده در این کتاب بنابراین برای آموزش زبان، ترجمه، فنآوری زبان و کار مبتنی بر پیکره در انگلیسی و آلمانی به طور کلی مرتبط هستند.
<p>In contrastive linguistics of English and German, there is a tradition of accounting for contrasts with respect to grammar and, to a lesser extent, for lexis and phonetics. Moving on to discourse and text, there is a sizeable body of literature on cohesive patterns in English and German respectively - but very little in terms of a comparison. The latter, though, is of particular interest for language learners, translators and, of course, linguists and researchers in language technology. </p> <p></p> <p>This book attempts to close this gap, based on a number of years of corpus-based study into variation and cohesion in the two languages. While there is an overall focus on language contrasts, it also investigates variation between different registers language-internally, and between written and spoken mode in particular. For each of the five major types of cohesion (co-reference, substitution, ellipsis, conjunctive relations and lexical cohesion), overviews are given of contrasts in the system and of contrastive frequencies in texts. </p> <p></p> <p>Results and methods presented in this book are thus relevant for language teaching, translation, language technology and corpus-based work on English and German generally. </p>