ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Frisian Course

دانلود کتاب دوره فریزی

Frisian Course

مشخصات کتاب

Frisian Course

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات:  
زبان: Old Frisian-English 
فرمت فایل : RAR (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 10 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 28,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Frisian Course به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دوره فریزی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دوره فریزی

(Курс западнофризского языка П. Крамера, 2001-2005, 15 уроков, на датском, немецком, английском, французском, нидерландском)
این دوره فرم توسعه یافته دوره است. هفت درس از ماه مه 2000 در این مکان داشتم. آن دوره نسبتاً خوب بازدید شد: از 859 نفری که از صفحه 1 نسخه انگلیسی 121 بازدید کردند، همه دروس را دانلود کردند. برای نسخه هلندی این اعداد 185 و 41 بودند (آمار یاهو 4 آوریل 2001).
من همچنین تعدادی ایمیل دریافت کردم که مرا تشویق به تکمیل دوره می کرد و برخی نیز نکات ارزشمندی را ارائه کردند.
من برای اولین بار هفت درس جدید اضافه کردم تا 197 کلمه پرتکرار در زبان فریزی را شامل شود، بنابراین 65٪ از گفتار روزانه را پوشش می دهد. در میان بسیاری از کلمات و اشکال دیگر به پرواز در آمد تا گفتگوهای خوبی انجام شود. ایندکس کلمه در حال حاضر شامل 525 مورد از آنها است. امیدوارم از این طریق فرد دانش اولیه خوبی از گفتار عملی به دست آورد. درس آخر به برخی از اشیاء خاص می‌پردازد.
برای همه درس‌ها، تعداد تمرین‌ها را به میزان قابل توجهی افزایش دادم*، بنابراین به کاربر این امکان را می‌دهم که خود با زبان کار کند تا بتواند احساس بیشتری نسبت به آن داشته باشید در حال حاضر از اولین درس ساده، یک نفر به پیوستن به یک بحث ترغیب شده است!
*) در مجموع بیش از 600 تمرین وجود دارد که بیش از نیمی از آن \"برنامه ریزی شده\" است، یعنی با تصحیح داخلی.
برای هر درس، می‌توان فهرست واژه‌های جداگانه‌ای را نامید که کلمات تازه به‌دست‌آمده را با ترجمه انگلیسی در متن مناسب و نکات احتمالی در مورد استفاده عمومی‌تر نشان می‌دهد.
همچنین یک \"در حال رشد\" گرامر\" در دسترس است، جایی که کلمات جدید در یک طرح دستوری مرتب می شوند، که منجر به یک \"گرامر رشد یافته\" کلی در انتها می شود، با یک بررسی ویژه در مورد عطف فعل و اعداد.
در هر زمان اولین ظاهر یک کلمه یا معنی در دوره را می توان با نمایه حروف الفبا پیدا کرد.
همچنین بررسی هایی در مورد املا و تلفظ فریزی موجود است.
در طول ساخت این دوره آموزشی من از فرهنگ لغت جدید فریزی-انگلیسی نوشته آن دایکسترا، Ljouwert 2000 (Fryske Akademy/ Wurdboeken)،
و گرامر مرجع فریزی نوشته Pieter Meijes Tiersma, Ljouwert 1999 (Fryske Akademy/ Taal-en) بسیار استفاده کردم. .
نمونه درخشان من دوره های آنلاین در برتون بود.
برای تمرینات من تا حد زیادی مدیون تجربه خود به عنوان معلم برای هلندی به عنوان زبان دوم برای خارجی ها هستم.
درباره طرح دوره: با شروع یک متن کاملا ساده در درس اول، سطح به تدریج در طول دوره افزایش می یابد. در هر درس ابتدا دانش آموز بدون متن مکتوب در معرض گفتار فریزی قرار می گیرد و پس از آن برای تشویق کارش چند سوال از او پرسیده می شود. سپس از او خواسته می شود که بعد از سخنران بگوید و آن نقش را در یک سخنرانی ایفا کند. بنابراین تلفظ صحیح بدون مانع شدن توسط متن نوشته شده انجام می شود و ممکن است از قبل احساس بهتری نسبت به مطالب پیدا کنید و توانایی پاسخگویی را به دست آورید. این موضوع در درس‌های بعدی بیشتر خواهد بود، جایی که متون طولانی‌تر از آن هستند که به خوبی به خاطر بسپارند، که کاربر را مجبور به بداهه‌گویی می‌کند.
همین امر با متن نوشته شده تکرار می شود، جایی که از دانش آموز خواسته می شود تا از واژگان کلمات جدید و دستور زبان رو به رشد خود مشورت کند. بعد از آن تعدادی تمرین مانند ترجمه، درک، درست/نادرست، ساختن یک جمله خوب، تایپ کلمه مناسب و نوشتن و صحبت کردن انجام می شود. بنابراین دانش آموز به شدت با هر متن مشغول است تا زبان را به روشی طبیعی بیاموزد.
برای وضوح، افعال قابل تفکیک همیشه جدا از هم نوشته شده اند، به عنوان مثال. fierder gean به جای fierdergean.
فریزی غربی تنوع دیالکتیکی کمی را نشان می دهد. این دوره بر اساس زبان فریزی استاندارد است که در واقع زبان بخش مرکزی استان است. برخی از تغییرات به‌عنوان SE (جنوب شرقی)، شمال غربی (شمال-غرب) نشان داده شده‌اند.
هنگامی که نکات بیشتری دارید، لطفاً در نوشتن دریغ نکنید.
این برای مشکلات فنی نیز صدق می کند.
4 ژوئن 2001، Pyt Kramer

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

(Курс западнофризского языка П. Крамера, 2001-2005, 15 уроков, на датском, немецком, английском, французском, нидерландском)
This course is the extended form of the course of seven lessons I had on this place since May 2000. That course was rather well visited: out of 859 people visiting page 1 of the English version 121 downloaded all lessons. For the Dutch version these numbers were 185 and 41 (Yahoo Stats 4th April 2001).
I also got a number of e-mails encouraging me to complete the course and some gave valuable remarks.
I first added seven new lessons in order to include the 197 most frequent words in Frisian, thus covering 65% of daily speech. In between many other words and forms flew in in order to make good talks; the word index now contains 525 of them. I hope that in this way one will obtain a good starting knowledge of practical speech. A last lesson will treat some special objects.
For all lessons I considerably increased the number of exercises*, thus giving the user the possibility to work with the language themselves in order to get more feeling for it. Already from the first simple lesson on one is urged to join a talk!
*) There are over 600 exercises in total, more than half of it being "programmed", that is with built-in correction.
For each lesson one may call a sepeaate word index showing the newly acquired words with the English translation in the proper text and possible remarks concerning more general use.
Also a "growing grammar" is available, where the new words are arranged in a grammatical scheme, resulting in a general "grown grammar" at the end, with a special survey on verb inflection and numbers.
At any time the first appearance of a word or a meaning in the course can be found by the alphabetical index.
Also surveys are available of Frisian spelling and of pronunciation.
During the making of this course I made much use of the new Frisian-English Dictionary by Anne Dykstra, Ljouwert 2000 (Fryske Akademy/ Wurdboeken),
and of the Frisian Reference Grammar by Pieter Meijes Tiersma, Ljouwert 1999 (Fryske Akademy/ Taal- en Letterkunde).
My shining example were the on-line courses in Breton.
For the exercises I owe a lot to my experience as a teacher for Dutch as a second language for foreigners.
About the scheme of the course: Starting with a quite simple text in the first lesson, the level is gradually increased during the course. In each lesson the student is first subjected to Frisian speech without written text, after which he is asked a few questions in order to encourage his enterprise. Then he is asked to say after a speaker and to play that role in a talk. So the right pronunciation is exercised without being hampered by the written text and one may already get a better feeling for the contents and obtain the ability to answer. This will be more the case in the later lessons, where the texts are too long to be well remembered, which forces the user to improvise.
The same is repeated with the written text, where the student is asked to consult the vocabulary of new words and his growing grammar. After that follows a number of exercitions, like translating, understanding, true/ not true, making a good sentence, type the right word, and write and speak. So the student is intensively occupied with each text in order to learn the language in a natural way.
For the sake of clarity, separable verbs have always been written apart, e.g. fierder gean instead of fierdergean.
West Frisian shows small dialectic variation. This course is based on standard Frisian, actually being the language of the central part of the province. Some variations are indicated as SE (south-east), NW (north-west).
When you have any further remarks, then please do not hesitate to write.
That applies also for technical problems.
4th of June 2001, Pyt Kramer




نظرات کاربران