ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Finding Meaning in the Text: Translation Technique and Theology in the Septuagint of Amos

دانلود کتاب پیدا کردن معنا در متن: تکنیک ترجمه و کلام در Septuagint Amos

Finding Meaning in the Text: Translation Technique and Theology in the Septuagint of Amos

مشخصات کتاب

Finding Meaning in the Text: Translation Technique and Theology in the Septuagint of Amos

دسته بندی: دین
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Supplements to Vetus Testamentum 126 
ISBN (شابک) : 9004176381, 9789004176386 
ناشر: Brill Academic Pub 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 323 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Finding Meaning in the Text: Translation Technique and Theology in the Septuagint of Amos به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب پیدا کردن معنا در متن: تکنیک ترجمه و کلام در Septuagint Amos نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب پیدا کردن معنا در متن: تکنیک ترجمه و کلام در Septuagint Amos

این کتاب تجزیه و تحلیل کاملی از تکنیک ترجمه و الهیات LXX-Amos ارائه می دهد، که برای کسانی که LXX-Amos را مطالعه می کنند و برای کسانی که به نقد متنی در متن عبری آموس می پردازند ارزشمند خواهد بود. این به معنای واقعی کلمه ترجمه، ارائه کلمات دشوار و ناشناخته، و ارائه پدیده های مبهم بصری، مانند همنام ها، هموگراف ها، و تقسیم بندی کلمات را تجزیه و تحلیل می کند. شواهد نشان می دهد که مترجم از متنی بسیار شبیه به MT کار کرده است. او هنگام مبارزه با بخش های دشوار و مبهم متن منبع خود، تعصبات خود را آشکار می کند. او یک تعصب ضد سوری و ضد سامری و همچنین علاقه به غیریهودیان، آخرت شناسی، و مسیحیت نشان می دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book offers a thorough analysis of the translation technique and theology of LXX-Amos, which will be valuable for those studying LXX-Amos and for those doing textual criticism in the Hebrew text of Amos. It analyzes the literalness of the translation, the rendering of difficult and unknown words, and the rendering of visually ambiguous phenomena, like homonyms, homographs, and word divisions. The evidence suggests the translator worked from a text very similar to the MT. He reveals his biases as he struggles with the difficult and obscure sections of his source text. He exhibits an anti-Syrian and anti-Samaritan bias as well as interest in Gentiles, eschatology, and messianism.





نظرات کاربران